好像不得不承認O*的反應跟不上O*代了....
前天跟小妹MSN,對話中 看到很多次
" Orz " ;
一開始不以為意,以為是她打字時轉換按到或沒key好。
很多次後覺得...這好像...好像是有什麼意思,都在句尾才冒出來,應該不是打錯字。
... 嗯....還是又冒出什麼網路自創版的怪英文縮寫?或什麼軟體簡稱 ...??
感覺很像可以猜到,但是極搞不清楚的狀況....
於是乎就問了: OT2 ...是什麼 ? 軟體嗎?
(她的rm檔用了一堆Real的播放軟體都無法使用 ,正談論中 ;OT2....也懷疑看看有沒有這個字串的可能)
停了些微的片刻; 來了一堆點點與斜線
接著有解答 :
Orz=沮喪 O是人頭
...................
(換我借用那片刻的些微時光)
好啦!! 那點點與斜線我也有用, 只是沒打上去.. ...
原來表情文字已經進步到肢體動作了。
剛剛搜尋站上,原來已經出現一陣子了

OT2 嘛是通用的樣子
stO 是我自己玩出來的(出現過了嗎?),可以左右拜倒使用
** O
已消音,不用完整唸出來 ....
這樣背後可以少背些斜線
。