瀏覽單個文章
horse456
Senior Member
 
horse456的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: 台北蘆洲
文章: 1,134
我舉一個直翻的名著"真善美"來做例子吧!

Doe, a deer, a female deer
Do 是親愛的女士(應是雌鹿,這句意也錯了...)

Ray, a drop of golden sun
Re 是金色的陽光

Me, a name I call myself
Me 是我對自己的稱呼

Far, a long, long way to run
Fa 是要跑得很遙遠

Sew, a needle pulling thread
So 是將線穿過針

La, a note to follow Sew
La 是跟著縫製

Tea, a drink with jam and bread
Ti 是茶和小糕餅


看瑪莉亞唱完這首歌,你有得到什麼嗎???
不懂英文的人看到這些翻譯肯定是走馬看花,看過即忘

如果用國語發音來翻呢?
相信我也用不著邊看片還要跟我媽解說了...
__________________
深白色的小套套 DVD的購買、保存與收納『老片重拍』電影IMDB前250名電影
前白色小站,有許多關於燒錄的豐富資訊用友立錄錄燒3將多片VCD轉成一片DVD教學

華納Call-in專線 : (02)81757800,側標貼膠傷封面,無內頁等問題...
群體Call-in專線 : (02)2311-0699
汘淇Call-in專線: (02)8912-1368
得利Call-in專線: (02)8522-3289


[img][/img]
舊 2004-10-09, 11:00 AM #35
回應時引用此文章
horse456離線中