瀏覽單個文章
gstyle
*停權中*
 

加入日期: Apr 2003
文章: 3,060
引用:
作者tonyleo_2nd
不講政治..不講政治...
我們來討論下語言學的問題。

既然是翻譯的問題,翻譯成優雅的國語
就是:

美麗的X國,宛如鼻之瑪瑙一般小巧玲瓏晶瑩剔透
輕輕地掠過身邊,捧起你一如阿拉斯加臘腸一般誘人的...


小雀雀>


(雀雀蛋蛋我也搞不清,只知道廈門人說LJ,沒聼過LP)

國語確實比台語優雅!


前提是這位陳先生,在對那些人說話,
用的又是那種語言,

用台語,捧LP
基本上等同
用國語,抱大腿

語言是用來溝通用的.
能夠清楚,直接表達問題/解答,才是第一考量


今天這檔事,根本是垃圾人/媒體,
心喜,


再說文字的優美問題,
這種跟文化有很大的關係,
台灣發展大部份是外來移民,(幾百年來)
所用的言詞,當然會比較熱血,
要優美基上不太可能

要豪邁卻是一流的
舊 2004-09-29, 04:38 PM #14
回應時引用此文章
gstyle離線中