瀏覽單個文章
grandio
Advance Member
 
grandio的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
您的住址: 台中
文章: 328
引用:
作者Andy84
對外國人而言,正簡都一樣難唄~

就像我們看英式英文跟美式英文...



不管哪種英文,都是由26個字母組成的...拼字不同的比例極低...
而且也是一個字中差1-2個字母,大多數情形還是可以知道是同一個字
(color v.s. colour)

但是,繁體中文跟簡體中文,同一個字,組成的"單元"就長的很不同,
對外國人來說,可能會認為那是兩個字...

上面兩段的結論:

繁簡體的困擾,跟美式英式英文的困擾,是不同的層次,
不適合放在一起談...請被我引言的人見諒
 
舊 2004-09-18, 04:52 PM #32
回應時引用此文章
grandio離線中