引用:
|
作者ElvisTu
馬腳?
你會不想太多了
誰說知道聖經原文是基督徒的基本知識
你知不知道在台灣很多人是把英文當原文的
也有很多老一輩的人根本不識字,他們是用羅馬拼音讀聖經的
(我很配服,因為看不懂中文,卻會羅馬拼音)
你知道有多少人只看中文聖經嗎?誰會去了解原文到是是希伯來文,還是拉丁文
基督徒只重視與神的關係,誰在乎什麼語言寫的
更何況我不是讀宗教研究所的,
我不會很深入的去探討,到底什麼才是原文ok?
我只會把中文本和英文本拿起來對照
去了解它到底是要表達什麼意思
還是網兄認為所有基督徒都必須去學聖經原文才叫基督徒?
總覺得網兄好像很喜歡玩文字遊戲
去猜測我是不是基督徒,或者熟不熟有何意義呢?
我真的覺得你想太多了
也煩請網兄去把這個整個討論串一篇一篇的看
完整的看,按照順序的看好嗎?
請看一下我在這討論串的定位好嗎?
一直在斷章取義,我只會覺得你很奇怪罷了(其實我...
|
奇怪了,是你在跟我探討“萬民”的意思
然後還說那個牧師是這樣跟你講的
所以我才跟你探到原文的問題
看看你自己的原話
“在英文版本萬民是作 all nations
也就是所有國度,所以萬民是指所有人”
“在教會的牧師的教導,萬民就是泛指所有人的意思
要成為牧師之前,需先去神學院進修,希伯來文是必修課程
想必就是指所有人,不然牧師不會這樣教導我們”
如果教你的那個牧師連聖經的原文是希伯來文和希臘文寫就都不知道
那這個牧師是進過神學院嗎?
你把“你知不知道在台灣很多人是把英文當原文的”扯出來就能證明你正確了嗎?
當我說了聖經原文是希伯來文和希臘文,對於這麽明顯的可以找到答案的問題,你爲何不去查考,只是為反駁而反駁
從先前的討論串中,譬如十戒,婚姻問題上,
因爲覺得你喜歡斷章取義,給教外的朋友造成誤解
所以我才站出來澄清
現在看來,你所有的討論只是為反駁而反駁,這樣的討論對於你有意義嗎?
還有,你不要曲解我的意思
知道聖經原文是希伯來文和希臘文寫就,對於你這樣一個自稱受洗一年的基督徒,
而且又表現得如此高深(應該是受過正規教育)的人來説,的確是基本常識
某人知道聖經的原文是什麽語言跟某人能看懂聖經原文是兩回事情。
譬如對念英國文學的學生,知道莎士比亞戲劇是用古英語寫的,
這一點是常識
但並不要求他們一定要看懂用古英語寫就的莎士比亞戲劇的原版作品