主題
:
請問一下∼@@
瀏覽單個文章
FlyNews
*停權中*
加入日期: Oct 2000
文章: 2,260
引用:
Originally posted by milleniac
題外話一下,是否翻譯上的差異
她名叫Maria Sharapova,翻"莎拉波娃"
哪稱呼他爸就是"莎拉波娃"先生?中文翻譯為了女性就將va弄成"娃"
不知是否有更好的翻譯,"撒拉波法"?
莎拉波娃"應該是台灣媒體的翻譯,大概有共識了!
香港是叫舒拉寶娃,一樣有娃,
但如果Sharapova是男的,則可以叫 塞拉波瓦、沙羅波瓦 ,這是中文的好處...
2004-07-09, 03:10 AM #
16
FlyNews
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給FlyNews
查詢FlyNews發表的更多文章
增加 FlyNews 到好友清單