主題: 史瑞克2
瀏覽單個文章
柳舒延
Amateur Member
 
柳舒延的大頭照
 

加入日期: Jun 2004
文章: 49
引用:
Originally posted by chiang0829
個人推薦原音,因為看了一些電視上的中文片段
覺得還是原音配的比較好,而且這次的翻譯字幕
翻的不錯,可見得翻譯人員很用心,而且很體貼
台灣觀眾,所以建議各位先看原音版本。


這倒不見得...人都是很先入為主的!
第一集我個人本身在戲院是看中文版,買了DVD就想看英文版!但是聽說字幕有問題所以一開始十幾分鐘都看中文,後來想想切回英文發音,旁邊的老妹卻說話了:中文版比較好笑!我要看中文的... (其實我也有這種感覺,親切又爆笑... )

PS.老妹是跟我一起看了第二集中文版才決定要看第一集的!因為他覺得史瑞克畫的很醜...遲遲提不起勁兒看第一集...
 
__________________
一人一種活法...
舊 2004-06-15, 11:58 AM #32
回應時引用此文章
柳舒延離線中