瀏覽單個文章
小建
*停權中*
 
小建的大頭照
 

加入日期: May 2000
文章: 7,451
回覆: 回覆: 不考作文惹得禍?得年、享年分不清 「別緻」成「別致」

引用:
Originally posted by ggjtwo
哈哈哈
不要看那麼重啦
又不是法律訴頌
幹麻那麼講究
語言本來就是以溝通為主啊
懂意思就夠了啦
若用英文和人對話
對方一直打斷你的話
說你錯別字或文法錯誤
那要如何學溝通啊
至於文學
何妨把錯字當作是文學的一個範疇
胡適推廣白話
六七年級生推廣錯字 注音文
這也是一種文學革命吧
不要一開始就把對錯分得如此明顯
只要大家看得懂
錯字就是對的
在國文中也有許多是錯誤因為使用頻頻就變對的
像是每況愈下和每下愈況
哪個是對的
已經無從考究囉
英文的long time no see
也是因為使用過度頻繁而被老外承認
錯字的大部份來源是來自於輸入法錯誤
輸入法錯誤主要是因為注音選字錯誤
但是注音文卻有他的好處
就是不用打一堆字
另一方面也是給對方動腦筋的機會
懂得人就懂不懂的就不懂
這就是時代背景對文學的影響
一個時代有一個時代的特色
結合著電腦 創新 方便等特色的語言就此誕生囉
不要強用上一代的觀念來主導語言的演進
只要聽得懂看得懂
語言是沒有對錯的


標準的積非成是,自我中心,不管他人的心態!!

亂打一堆注音文要人猜,完全失去語言溝通為首要,意義明確不被誤解的原則!
還好意思講....

Long Time No See大家都知道是錯的用法!
日常生活會用到,但寫作、正確的用法你懂嗎?
若正確的用法都不懂,只會用錯誤的詞....你有何立場?

每況愈下和每下愈況正確的用法是"每下愈況"!
請翻翻國學辭典就知道...

國文學不好,該思考的是如何改進,而不是在那邊詭辯!
舊 2004-06-03, 12:54 PM #13
回應時引用此文章
小建離線中