瀏覽單個文章
usada
Major Member
 
usada的大頭照
 

加入日期: Feb 2003
您的住址: 高雄鳳山
文章: 285
引用:
Originally posted by dansay
叮噹? 對岸的翻譯吧?
小叮噹 才是台灣翻譯的吧?
像龍珠與七龍珠的差異 雖然 不是差很多 但是感覺就是怪怪的

印象是作者的意思要把名字統一起來,再加上小叮噹並不是正統翻譯•
後來的正名都叫做多啦 A 夢•
__________________
AMD Phenom II X4-955 (OverClock 200*19,電壓 1.4125V)
Asrock 890GX Extreme3
G.Skill Ripjaws DDR3-1600 78724 (OverClock DDR3-2200)
MSI N460GTX Cyclone 1GD5 (825/1100)
WD 640G AAKS + WD 320G AAKS
Razer Naga + Airpad Pro III + 電競茶軸鍵盤
Dell 2407WFP
Windows 7 x64 旗艦版
舊 2004-04-23, 02:50 AM #13
回應時引用此文章
usada離線中