|
Senior Member
|
引用:
Originally posted by uglyboy
抱歉
這個問題不知道會不會太菜
可是令我百思不得其解的是
為啥三區台版幕後沒有中文就算了
但是韓文卻幾乎成了標準配備---這是怎麼一回事???
配音也幾乎都有泰語???
難怪大家感嘆
|
代補充
如你有買''韓版''港版''就知
其台版有韓文的.就是3區共版.其內圈碼是相同的
有時2區也跟3區共版如回到未來
為啥.因省成本
又幕後花絮不是沒有
是沒台灣字幕
這跟幕後花絮無關
因字幕翻譯要錢.而過程麻煩
得利根本不重視這點.以不是強片來說
通常是都有幕後的.沒有的少之又少.算的出來
因DVD重新製程又要花錢
通常做法是1區加上中文字幕
如幕後要中文.通常要先把1區以刻好的DVD.或慕後母帶
送來台灣.台灣翻完中文.送回國外.在製成3區母帶
在交由壓片場.如以交壓片場.要重來.是不可能的
其實特殊包裝.版權費
都是看代理用不用心.重不重視
香港同台灣得利同不同
答案同.看X戰警就知.同代理
香港有捍衛戰警雙碟DTS版.台灣ㄋ同代理
香港有鐵盒.台版是爛塑膠盒
通常8大港版盒都比8大台版盒好太多
香港那麼小.賣DVD比我們好嗎.不一定
雖同代理.但團隊可不同
我懷疑得利團隊混吃等死
難怪裡面人一直換
所謂外盒是國外指定的
那是煙霧彈吧
香港得利可以要求外盒
台灣得利不能要求外盒
這點就知.搞不好有回扣
談片子也不是老闆去談的
這也跟國民水準不夠有關
誰知16.9與4.3
更別說片商重視幕後中文了
其實關於幕後中文
可很簡單
也很複雜
一句話.就是台灣得利想省錢
為何有泰文配音.因泰國文盲很多
而這也是3區共版
正片中文賣台灣.香港
正片泰文配音賣泰國
正片韓文幕後韓文賣韓國
一次OK.數個地區都是同一版
台版排倒數的吧
為何泰國配音越來越少
因同大陸依樣.快做不下了
盜版太多.比正版好.便宜
我也去過了泰國百事達.慘阿
|