引用:
Originally posted by coolchet
是 沒錯 我們的國語全部都歸屬於"台灣國語"了
已經不像"普通話" 而普通話並不等於北京話
如果北京人講正統北京話 保證各位都聽不懂 需要翻譯!!
|
經常遇到~
比如某次坐公交車,有一個應該是在北京讀書的南方某省MM
售票員問她有沒有票什麽的~具體怎麽說的我也忘了,總之語速很快兒化很重是那種鼻腔音
然後就看那mm滿臉驚愕然後感覺好像在說她擋了什麽人道兒似的左支右拙不知所措
明顯就是沒聼懂售票員的~北京話
就看售票員最後很不耐煩:“票!票!你的票!!這麽大人了聼不懂中國話!!

”

北京人都很以爲自己說的話就是標準國語,就是“中國話”
其實出了北京一對比就會發現離標準普通話差距不小。
不過等我在他省培訓得“標准”了不那麽北京了~
回去北京,打個出租車,司機說:哥們,南方哪兒人啊?
OO~說的太遠了,會被檢舉了。
我是覺得大家有機會一定要多遊歷一些地方。
北國風光,南疆美景,各國風情。真的很有意思~
星矢、紫龍他們也是到世界各地歷練之後才成爲雅典娜的真正戰士的!
當你和天南海北的朋友一起探討這個是叫簸箕還是畚斗,是叫墩布還是拖把,是叫笤帚還是掃把,是叫鋼蹦兒還是叫硬幣的時候。。。
會發現世界無限小,國語真美妙!
跑題啦~又騙了一篇發言數~


