瀏覽單個文章
harkerhsu
Basic Member
 

加入日期: Aug 2003
文章: 25
引用:
Originally posted by Chief_WU
基本上英文算是一種很邏輯化的語言
英文最大的好處就是他是一種組合語言,像是字首與字根變化都是有一定的規則。因為是組合式的語言所以他的詞彙量很豐富,像是許多抽象性的現象都可以輕鬆的用特定的字來表達。時態與單複數的明確表示也是英文的特色,所以從句子中可以清楚的知道事件的時間與物體數量。

=>"字首與字根變化都是有一定的規則",這是比較現代的英文才有的特色,別忘了較古老的英文跟拉丁文關係。

中文的文法結構比較特殊,基本上中國人自己是不用學文法的,不像英語系國家的人。中國語中的句子的字詞有時放在不同的位子,整個句子還是具有相同的意思,但有時卻會演變另一種意思。中國語沒有像英語中有時間和量的觀念,加上中國字的表現不像英文是用拼字系統,所以中文對於抽象現象的描述極為遜色。

=>這我不同意,中國語怎麼會沒有時間和量的觀念?"那我今天跟我的朋友們去吃飯"
時間:今天
量:我跟我的朋友們。我,一個,朋友們,表至少兩個,故推得人數至少有三個。

我猜原作的意思是動詞的變化上無時間跟量的變化,可......動詞的有無變化,對表達時間和量的關係真有那麼重要?若真是,那們還要時間副詞幹嗎?還要一、二、三等數字來表來"量"幹嗎呢?

如果要比較兩種語言,我個人認為英文比中文完整。英文的呈現方式比起中文更科學化也更文學化。舉例,有看過原文書的人都知道英文書的後面通常都會有index,也就是將書中的關鍵字以a-z的順序排列,這樣對於找尋資料非常的方便,中文就沒辦法如此。再者,英文可以用數十個不同的字來指同一個object,像是"人類"在中文中只有一種表示方法,而英文卻可以說是mankind, human, human being, man, people.. 所以如果是在寫一篇文章,英文可以避免一個字的過度使用,進而提升文章的文學度。這也是為什麼中文甚少得到諾貝爾文學獎的原因之一。

=>寫一篇文章,英文可以避免一個字的過度使用。......這中文也一樣吧。
舊 2004-02-11, 12:34 PM #53
回應時引用此文章
harkerhsu離線中