瀏覽單個文章
blair
Elite Member
 
blair的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 地球
文章: 6,234
引用:
Originally posted by EEACKY
pipeline 翻譯成 流水線...
幸好單位是翻譯為"層"而不是"條"...
常看到國內大雜誌翻譯成"條"...

翻譯本身就是一門學問...
如果大家都想找便宜的翻譯,當然就有便宜的翻譯品質...
翻譯的品質是需要譯者及顧主兩方面共同把關的...

如果沒看過Pipeline的概念圖,
請問"線"的單位是層還是條?
在沒看過Pipeline示意圖,或是對CPU沒概念的情況下,就以層為"線"的單位的人才有問題吧...(國文造詣也太好了...)
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~
舊 2004-01-26, 10:35 AM #3
回應時引用此文章
blair離線中