瀏覽單個文章
exashes
Basic Member
 
exashes的大頭照
 

加入日期: Dec 2003
您的住址: 士林
文章: 24
Question 辛波絲卡〈Szymborska〉的英譯詩?

也許就在那個夜晚,你想起了幾米
想起了地下鐵,想起了辛波絲卡

是那樣地一首詩:

他們兩人都相信
是一股突發的熱情讓他倆交會。
這樣的篤定是美麗的,
但變化無常更是美麗。

既然從未見過面,所以他們確定
彼此並無任何瓜葛。
但是聽聽自街道、樓梯、走廊傳出的話語——

他倆或許擦肩而過一百萬次了吧?
我想問他們
是否記不得了——
在旋轉門
面對面那一刻?
或者在人群中喃喃說出的「對不起」?
或者在聽筒截獲的唐突的「打錯了」?
然而我早知他們的答案。
是的,他們記不得了。

他們會感到詫異,倘若得知
緣分已玩弄他們
多年。

尚未完全做好
成為他們命運的準備,
緣分將他們推近,驅離,
憋住笑聲
阻擋他們的去路,
然後閃到一邊。

有一些跡象和信號存在,
即使他們尚無法解讀。
也許在三年前
或者就在上個星期二
有某片葉子飄舞於
肩與肩之間?
有東西掉了又撿了起來?
天曉得,也許是那個
消失於童年灌木叢中的球?

還有事前已被觸摸
層層覆蓋的
門把和門鈴。
檢查完畢後並排放置的手提箱。
有一晚,也許同樣的夢,
到了早晨變得模糊。

每個開始
畢竟都只是續篇,
而充滿情節的書本
總是從一半開始看起。─〈一見鍾情〉 陳黎譯

我找不到這首詩的英譯啦!
希望哪位大大知道的,可以告訴我喔。
這首詩,陳黎譯得美,想當然,英文版的一定更美
嗯,另外波蘭文就不用了喔!
     
      
__________________
那是一種難堪的相對。
她一直羞低著頭,
給他一個接近的機會。
他沒有勇氣接近。
她掉轉身,走了。

那個時代已過去。
屬於那個時代的一切都不存在了。

那些消逝了的歲月,彷彿隔著一塊
積著灰塵的玻璃,看得到,抓不著。
他一直在懷念著過去的一切。如果他
能衝破那塊積著灰塵的玻璃,他會走回早已消逝的歲月。─花樣年華
舊 2004-01-03, 05:50 PM #1
回應時引用此文章
exashes離線中