主題
:
从《王牌天神》的中文字幕看幽默的地域文化差异
瀏覽單個文章
shady
Junior Member
加入日期: Dec 2001
您的住址: 桃園-支那
文章: 908
我是希望別用台式的意思來扭曲原來的美式幽默...或是意思
像8 mile(街頭痞子)...也是用了一堆很不對味的翻譯
但是看電影卻沒有...看電影的翻譯都很正常.但是DVD卻翻的很怪
抓狂管訓班.看電影時唱西城故事時有字幕.但是DVD卻也沒有....
反正DVD真的是
__________________
陪伴過我的電腦:
WinDy MT-PRO1300 omega
CPU:INTEL PD930 3.0G Hz
主機板:ASUS P5LD2
記憶體:創見 3GB DDR2 533
硬碟:WD 250G SATAII 16MB BUFF
顯示卡:ATI X1950PRO
網路卡:INTEL 82550
音效卡:Creative AUDIGY 2 ZS
POWER:Zippy HG2-6400P
LCD:EIZO L365 + Viewsonic VX2025wm
=======
除了EIZO L365尚在役(因為賣了也沒人要XD)
其他都賣掉了
2003-11-27, 10:43 PM #
15
shady
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給shady
查詢shady發表的更多文章
增加 shady 到好友清單