瀏覽單個文章
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822
引用:
Originally posted by 假面V3
那是台灣譯名所致,所謂的「聖鬥士」原名就是「百獸王」
(但這「聖鬥士」和星矢那個聖鬥士又不同哦,這就是台灣愛亂翻譯名的後果)
不然科學小飛俠也不叫科學小飛俠,無敵鐵金鋼也不叫無敵鐵金鋼
小天使也不叫小天使,小甜甜也不叫小甜甜
小英的故事也不叫小英的故事,神奇寶貝也不叫神奇寶貝……
這麼說吧,大概有70%~80%的台灣卡通片名都和原名無關
不過「百獸王」有個我覺得好笑的地方,組成機器人時腳會開口笑啦~~~


聖鬥士?? 我怎麼記得叫"聖戰士"
我小時候還買過耶~~~
舊 2003-11-25, 03:59 PM #83
回應時引用此文章
chk離線中