主題
:
請問"Fire in the hole!!"如何翻譯才好??
瀏覽單個文章
Y2K9999
*停權中*
加入日期: Oct 2001
您的住址: 天堂
文章: 252
引用:
Originally posted by 假面V3
小弟覺得「要放炮了!!」這句的確很傳神
就算原始出處來自礦坑炸洞,我也覺得他們就只是表達這個意思而已
不過如果影片上的翻譯翻成這樣的話……
應該很多片會變成喜劇片
嗯~就跟看片片一樣~" 哇哇哇~要去了!!要去了!!"
2003-09-16, 10:38 AM #
29
Y2K9999
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Y2K9999
查詢Y2K9999發表的更多文章
增加 Y2K9999 到好友清單