主題
:
請問"Fire in the hole!!"如何翻譯才好??
瀏覽單個文章
dilbertjames
Major Member
加入日期: Nov 2001
文章: 157
專業翻譯真不是三冬五冬
英翻中關於厘語方面無法強翻, 只能找意義相近的用詞, "找掩蔽" 應該是比較適合的
我比較佩服中翻英的學者, 光是 "很機車" 我就不知道該怎麼翻了
"Very .... motorcycle" 嗎 ?
2003-09-11, 08:02 AM #
17
dilbertjames
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給dilbertjames
查詢dilbertjames發表的更多文章
增加 dilbertjames 到好友清單