瀏覽單個文章
strong
Elite Member
 
strong的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: Andrew Blake 的攝影棚
文章: 9,201
引用:
Originally posted by JoyFan
不是要刻意的把這主題政治化,版規也沒明文規定簡體字不能出現

最主要的是這位老大所 PO 的 "內容",我想每個人看了也不會高興


如果簡體字不是問題, 你認為 "死神又來了 2" 這個譯名冒犯你了嗎!?

大陸的譯名就是 "死神又來了 2", 難道硬要對岸網友用 "絕命終結站 2" 這個譯名就比較禮貌嗎!? 這是每個人心裡一把尺的問題, 讓你這麼嚴正以對, 我還覺得有點小題大作!! 我覺得對方也列出電影原名 Final Destination 2, 誠意已夠了 ~

如果網友只列出 Final Destination 2, 你會不會也覺得誠意不夠呢!? 如果如此, 那麼影片區每天都會讓你找氣受 ... 因為我列出老外的名子, 90% 以上只列出原文, 不喜歡列出不統一的中文譯名!!
舊 2003-08-13, 10:17 AM #13
回應時引用此文章
strong離線中