|
New Member
|
英文名子隨便取囉,自己喜歡就好了∼
只是因為英文名很少,同名的很多,加上中國人的姓很少,所以當英文名配上中文姓的時候,可能隨便一抓就一大把同名同姓的人,例如 Michael Lee, George Wang...
所以在國外唸書的話,很多人會把中譯的英文名當作 Middle Name (外國人通常都有 middle name),例如 Michael Dah-Wei Lee,這樣在考試或是填寫一些表格的時候才不會造成混淆。
如果說護照上沒有你的英文名子(自己取的),在辦理正式證件例如駕照或銀行開戶的時候,那個名子是不能用的,只能用 Dah-Wei Lee。但是護照上有一個叫做”別名 (Also known as)”的欄位,你可以在換護照的時候要求加上自己取的英文名子,這樣就可以當作正式名稱用了。
__________________
蛤?
|