PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   "配當"是什麼?? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=992641)

16:9 2012-12-03 10:16 PM

"配當"是什麼??
 
請問"配當"是??
怎麼教育部辭典查不到...
來源是日文嗎? 是普遍使用的辭彙嗎?

czf52017 2012-12-03 10:19 PM

馬XX不 "配當" 總桶

正Q大魔王 2012-12-03 10:41 PM

引用:
作者16:9
請問"配當"是??
怎麼教育部辭典查不到...
來源是日文嗎? 是普遍使用的辭彙嗎?


是這個嗎?

42章經 2012-12-03 10:44 PM

就是"份內事"~~~~~

Chengchu 2012-12-03 10:44 PM

配当(はいとう)とは、金銭等を「割り当てて配ること」あるいは「割り当てて配られたもの」をいう。会社や保険、ギャンブル(賭博)、破産手続き、民事執行手続き等で用いられる。

詳細的說明你可以參考日文維基
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%85%8D%E5%BD%93

accidie 2012-12-03 10:45 PM

配當

羅馬音【haitou】 假名【はいとう】

中文翻譯:

(1)〔割り當て〕分配.
各人に3個ずつ配當する/每人分給三個.
いろいろな仕事に時間を配當する/對各種工作分配時間.

(2)〔株の〕分紅;

紅利.

株に対する配當/(股票的)股息.
1割の配當がある/有一成的紅利.
1割配當をする/按一成分紅.

(3)〔競馬などの〕獎金. 【名】【他サ】分配; 分紅; 紅利


來源:詞典網

16:9 2012-12-03 10:56 PM

http://www.cjcu.edu.tw/h-gimc/class4.html

所以...國內大學網站中文夾雜日文? :laugh:

over55Stars 2012-12-04 12:23 AM

引用:
作者16:9
http://www.cjcu.edu.tw/h-gimc/class4.html
所以...國內大學網站中文夾雜日文? :laugh:

好聽一點, 就是夾雜外文
說白一點, 就是學不會
以前的雜誌 PC2000 內容也發生過這種現象
( 似乎主事者都認為這沒問題 )

vircgd 2012-12-04 12:47 AM

  配當是一個學校常常用在排課上的詞,
意思我曾經問過,就是配置相當程度的數量。

ISDN128K 2012-12-04 02:11 AM

引用:
作者16:9
請問"配當"是??
怎麼教育部辭典查不到...
來源是日文嗎? 是普遍使用的辭彙嗎?

這應該是日文漢字的用法 直接字面上的意義 分配家當
白話一點應該是指 分配利益
用在股票大概是指股息
套用在賽馬 應該是指彩金


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:15 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。