PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   [閒聊]剛看到"Engadget 中文版徵人啟事"一文心裡的想法 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=953789)

chowtom 2011-12-28 11:11 AM

[閒聊]剛看到"Engadget 中文版徵人啟事"一文心裡的想法
 
本文在這~
節錄我覺得有趣的地方:
引用:
這不是一份翻譯工作, 而是當讀者的朋友,將你所看到的好東西、好文章,推薦給我們的讀者。對我們來說,精準的翻譯反而不是最需要的,我們需要的是你能了解背後的產品、故事,並且用淺顯易懂的方式,說明給讀者。因此在工作需求上,首先要求要對消費性電子產品界的大小事多少都有些了解(天天看 Engadget 中文版應該就差不多了 :p);其次是要文筆通順,即便不是逐句翻也沒關係,只要意思到了就好;最後才是英文閱讀能力 -- 最後一點的要求源自於我們的消息來源不論是主站還是其他網站,大多是英文的來源,所以對通俗文化/笑話的理解還是需要的。

工作的內容大約是每個月 80 至 100 篇文章,以各別的文章計費,也就是各位看到的這每一篇文章,不論長短,都是以固定的費用在計價。雖然根據規定我們不能公開一篇是多少,但我們很清楚這份工作的要求其實很高,所以待遇也是不會太差的。希望符合條件的朋友踴躍投履歷喔!


看完這一篇以後 直覺就是
我紅色標起來的地方 根本是針對該站"副總編輯大人"MR.石設立的專屬條款吧?(以防被打臉?)

以該位優秀的副總編大人發的文來講
文章字數.....
內容謬誤程度.....
參雜跟主題八竿子打不著邊的個人喜好心得.....

有必要特地為了這樣列進徵人啟示的條款裡嗎

最後那句"這份工作的要求其實很高"

恩......科科 :unbelief: :unbelief:

ikari 2011-12-28 11:42 AM

一篇200台幣

"只是因為郵件勢必會很多"
他們每次刊登的徵人啟示一定會講這句話

oiqmlf 2011-12-28 12:19 PM

引用:
作者ikari
一篇200台幣

"只是因為郵件勢必會很多"
他們每次刊登的徵人啟示一定會講這句話


一篇才200真的有人,我是指有能力的人會去做嗎?

s953812 2011-12-28 12:25 PM

專業在台灣並不值錢

文章嘛~~
只要東複製西貼上
這樣小學生都能做的事
200已經偏高了

Axel_K 2011-12-28 12:36 PM

做副業,如果一個月能有80到100篇,其實也不算差
當作練手

波控 2011-12-28 01:25 PM

意思應該是說,
英文再強,卻不了解文化背景,翻出來恐怕還是不夠吧,
不然就直接交給翻譯機就好了不是嗎?
所以應該是有降低門檻,鼓勵更多人來試的意思

又有點像記者一樣性質吧,
如果逐字照翻,
那聽中文的人,可能不懂外國笑話影射的含意,
所以當然要會自己編劇加一點點料,像小說家一樣
吸引中文"通俗"讀者用的,翻譯精準不重要

我一直以為古龍是香港的小說家,
原來是淡大...而且是"夜間部"、"肄業"
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%A4%E9%BE%99

chauan 2011-12-28 01:55 PM

引用:
作者波控
意思應該是說,
英文再強,卻不了解文化背景,翻出來恐怕還是不夠吧,
不然就直接交給翻譯機就好了不是嗎?
所以應該是有降低門檻,鼓勵更多人來試的意思

又有點像記者一樣性質吧,
如果逐字照翻,
那聽中文的人,可能不懂外國笑話影射的含意,
所以當然要會自己編劇加一點點料,像小說家一樣
吸引中文"通俗"讀者用的,翻譯精準不重要

我一直以為古龍是香港的小說家,
原來是淡大...而且是"夜間部"、"肄業"
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%A4%E9%BE%99



可是英文不強又怎麼會了解笑話含意? @@
不過中文癮科技本身就是個笑話 :jolin:

chowtom 2011-12-28 10:39 PM

引用:
作者chauan
可是英文不強又怎麼會了解笑話含意? @@
不過中文癮科技本身就是個笑話 :jolin:

現在分家了~
您是在講Engadget 中文版還是在講癮科技?

sutl 2011-12-29 02:06 AM

引用:
作者波控
意思應該是說,
英文再強,卻不了解文化背景,翻出來恐怕還是不夠吧,
不然就直接交給翻譯機就好了不是嗎?

讓我想到某次新車發表會上,留美的公關講出超級充電器這種笑話 :laugh:

ps:supercharger在汽車界為機械增壓器。

Raziel 2011-12-29 04:23 AM

引用:
作者Axel_K
做副業,如果一個月能有80到100篇,其實也不算差
當作練手

一天要有三篇的日產量, 要做副業也得本業不是很操的才比較有時間可以做.

兼過翻譯, 其實若要做到 信 達 美 的要求, 那還真的要花點時間琢磨翻出來的字句, 翻譯者

的domain knowhow 也要寬一點才不會辭不達意. 中英文能力皆強, 平時又在資訊業打滾

已久的又有空閒的可能可以試試.


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:25 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。