PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   問英文 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=949971)

alberchen 2011-11-20 01:23 AM

問英文
 
看文章時看到這幾句英文不了解:
eric dishes relationship advice
這句我不懂
dish是盤子
realtionship 是關係
advice是 建議

還有I'm going to work on it
這句話的意思~
THANKS
:hungry:

A級黑豬肉 2011-11-20 01:29 AM

標題叫的真親暱呀∼ :laugh: :laugh: :laugh:

你沒大寫,也沒標點符號∼所以搞不好人家叫 Eric Dishe :laugh:
Eric Dishes' relationship advice :laugh: :laugh:

Axel_K 2011-11-20 01:37 AM

引用:
作者A級黑豬肉
標題叫的真親暱呀∼ :laugh: :laugh: :laugh:

你沒大寫,也沒標點符號∼所以搞不好人家叫 Eric Dishe :laugh:
Eric Dishes' relationship advice :laugh: :laugh:

黑豬兄,別亂搞人家啦! (不過也不無可能 :D )

BTW,前兩天比較忙,靜不下來聽
今天放假,晚點再來跟你報告


dish口語上可以當動詞, gossip (八卦)閒聊等

I'm going to work on it
老闆問你說,那個案子搞定了沒有
你說I'm going to work on it.....
就是說你很快就會去處理(但還沒目前動手)

alberchen 2011-11-20 01:42 AM

引用:
作者Axel_K
黑豬兄,別亂搞人家啦!

BTW,前兩天比較忙,靜不下來聽
今天放假,晚點再來跟你報告


dish口語上可以當動詞, gossip (八卦)閒聊等


這裡我不懂
dish可以當動詞,ok
那整句翻過來的意思?
Eric dishes relationship advice

巴豆妖 2011-11-20 01:44 AM

第一句貼全文或上下文會比較好了解


就跟 "賣鴨蛋" 是真的賣鴨蛋, 還是................ :stupefy:

alberchen 2011-11-20 01:50 AM

引用:
作者巴豆妖
第一句貼全文或上下文會比較好了解


就跟 "賣鴨蛋" 是真的賣鴨蛋, 還是................ :stupefy:

我在看澳洲yahoo看到某篇 文章的標題
就只有那一段文字

coldice 2011-11-20 01:51 AM

引用:
作者alberchen
這裡我不懂
dish可以當動詞,ok
那整句翻過來的意思?
Eric dishes relationship advice


就是Eric提供一些感情上的建議啦

Axel_K 2011-11-20 01:51 AM

引用:
作者alberchen
這裡我不懂
dish可以當動詞,ok
那整句翻過來的意思?
Eric dishes relationship advice

看前後文囉!
搞不好朋友在笑他
Eric又在發表他的兩性關係心得了
relationship advice簡單的說"人際關係的建議"
經常只論及男女朋友關係

lalamax 2011-11-20 01:52 AM

dish 在這裡比較像是 give 的意思~

alberchen 2011-11-20 01:53 AM

引用:
作者Axel_K
看前後文囉!
搞不好朋友在笑他
Eric又在發表他的兩性關係心得了
relationship advice簡單的說"人際關係的建議"

:jolin: 我在問英文啦...


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:33 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。