PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   請問「美國隊長」這個譯名正確嗎? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=937733)

davelee 2011-08-02 11:51 AM

請問「美國隊長」這個譯名正確嗎?
 
"Captain America" 這個超級英雄,一般都翻成「美國隊長」。不過,Captain 這個字有隊長、船長、上尉等含義。他沒駕船,應該不是船長,但他有「帶隊」,手下有隊員嗎?他究竟是什麼「隊」的隊長?

也有看過少數翻成「美國上尉」的,會不會上尉才是正確的?

搗藥棒捅玉兔 2011-08-02 11:54 AM

這麼認真幹嘛 :confused:




-

烤全羊 2011-08-02 11:58 AM

應該翻譯成「賤掌美國」

geminiprince 2011-08-02 01:12 PM

有需要這樣認真計較嗎...

I don't care 啦...

pc 2011-08-02 01:17 PM

>>但他有「帶隊」,手下有隊員嗎?
你有聽說過一個英文詞彙one-man army嗎? :laugh: :laugh:

joker.c 2011-08-02 01:35 PM

引用:
作者davelee
他有「帶隊」,手下有隊員嗎?他究竟是什麼「隊」的隊長?


去查查"Howling Commandos"吧...
不過實際發號司令也不是他就是

carage 2011-08-02 02:10 PM

就正式官階上, 他應該是陸軍上尉吧...
但是他做的事到底該算哪個層次的就不確定了...

反正是個漫畫人物, Marvel對於軍階的設定常常前後矛盾.
我就在同一本漫畫裡看過Nick Fury的制服有時是兩顆星, 有時是四顆星的狀況.

davelee 2011-08-02 02:32 PM

引用:
作者joker.c
去查查"Howling Commandos"吧...
不過實際發號司令也不是他就是
他還沒加入之前,就已經叫 Captain America 了吧?

jeff641125 2011-08-02 02:35 PM

他不是帶著一堆阿兵哥一起進攻嗎??

那就是隊長阿~~ :laugh: :laugh:

只是每次隊員可能都不一樣而已~~ :D

sorrojvr 2011-08-02 02:56 PM

不是帶一隊美女歌舞團嗎?

那時就叫美國隊長了,並不是上戰場才叫隊長


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:53 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。