PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   請不要再寫成X'mas了, 這是錯誤的!! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=880523)

cupertino 2009-12-25 12:18 AM

請不要再寫成X'mas了, 這是錯誤的!!
 
請不要再寫成X'mas了, 這是錯誤的!!
然而滿街還有網路上一大堆人一知半解一用再用
真是受不了 :stupefy:
正確寫法是Xmas
http://zh.wikipedia.org/wiki/Xmas
Xmas(亦寫作X-mas),是聖誕節英文Christmas的意思。

最正宗的寫法是Xmas,而X'mas雖然嚴格上來說是錯的,但約定俗成下(特別是東亞地區的誤用)已廣泛地被人接受了,連各地的書籍也會用上X'mas一字。

Xmas是代寫並非一般人認為的縮寫。Xmas翻譯自希臘語的ΧΡΙΣΤΟΣ,(譯為:Xristos或Christos,基督),新約聖經是用希臘語寫成的。

我只想做好孩子 2009-12-25 12:21 AM

我去美國出差..也看到一堆海報櫥窗寫X'mas.... :p

管它的...

josetsun 2009-12-25 12:23 AM

約定成俗就好

耶穌也不是12/25號生的...

josetsun 2009-12-25 12:26 AM

引用:
作者我只想做好孩子
我去美國出差..也看到一堆海報櫥窗寫X'mas.... :p

管它的...


今年收到幾封歐洲國家來寄來的email也是打X'mas
所以基本上說只有亞洲國家會這樣寫是錯的,或是也是種歧視吧...

李麥科 2009-12-25 12:32 AM

沒辦法

你自己不是也寫,已經約定俗成了嗎?
引用:
作者cupertino
最正宗的寫法是Xmas,而X'mas雖然嚴格上來說是錯的,但約定俗成下�
特別是東亞地區的誤用)已廣泛地被人接受了,連各地的書籍也會用上X'mas一字。

況且真的連老外都會用了....我也收到過有國外信函這樣寫的

而且Merry Christmas也不是聖誕節快樂你知道嗎?原意是:感謝耶穌基督的誕生,並因此歡喜

真要追究,很多我們平常用語,在過去也是不正確的...... :p

不過我還是喜歡寫完整的 "Merry Christmas"

空空道人 2009-12-25 12:45 AM

long time no see不也是這樣
每個人都做錯的時候
錯的這件是就會變對的
這樣世界就是這樣 :o
老祖宗已經用成語"積非成是"告訴我們

請不要再分Xmas與X'mas了, 這是錯誤的!!

applecore 2009-12-25 01:08 AM

真要嚴格來說,把Christ用一個X替代就是不莊重的用法了...

所以有'沒'也不用太計較,隨便啦... :laugh:

ChaosWorld 2009-12-25 01:08 AM

Holy egg happy :confused: :laugh: :D

marks 2009-12-25 01:18 AM

耶穌都沒跳出來講話了
還輪的到你來澄清??
就算更正了之後能幹嘛?
以後過節會過得比較快樂嗎?

MIGHTY MOUSE 2009-12-25 01:23 AM

引用:
作者ChaosWorld
Holy egg happy :confused: :laugh: :D


holy egg fast hot!!!


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:53 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。