PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   奇摩的翻譯水準 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=84463)

mrx2 2002-03-21 06:23 AM

奇摩的翻譯水準
 
奧運五枚金牌得主美國田徑巨星邁克爾約翰遜2002年3月19日
獲選進入勞倫斯世界體育學院,成為第43位成員。
同日也公佈了勞倫斯世界體育獎年度最佳男選手等多項獎項的入圍提名名單,
獲獎者將于5月4日在蒙地卡羅揭曉。
圖為邁克爾約翰遜攝於2001年11月25日資料照。 路透/Eric Gaillard


以上摘自奇摩體育新聞首頁

邁克爾約翰遜?? 我第一次聽到micheal johnson 可以翻成這樣的......

一般應該是 麥可強生

是我落伍了嗎??

I am Kent. 2002-03-21 07:25 AM

香港人 or 對面的翻的.......
習慣了....很多體育新聞都翻譯的很奇怪....

kenlai 2002-03-21 07:44 AM

原來如此... :D

我才想說這種看起來很偉大的人,為什麼我會沒聽過?
想說自己太孤陋寡聞了吧.... 原來是這樣... 哈哈....

野口隆史 2002-03-21 07:49 AM

我早就見怪不怪了..:D
Micheal Jordan叫做麥奎爾..

tu_dou 2002-03-21 08:14 AM

麥可強生 是台灣的版本...

其實人名還好,
您去影片區瞧瞧翻譯的片名,
那才真是好大的一把槍:o :o :o

星期二右轉 2002-03-21 08:48 AM

還有螞蟻同志革命史................(蟲蟲危機)

屋頂上的黑貓 2002-03-21 09:07 AM

引用:
Originally posted by 星期二右轉
還有螞蟻同志革命史................(蟲蟲危機)

咦...
不是{無產階級貧下中農螞蟻革命史}嗎???:D :D :D

星期二右轉 2002-03-21 09:48 AM

引用:
Originally posted by 屋頂上的黑貓

咦...
不是{無產階級貧下中農螞蟻革命史}嗎???:D :D :D


你的版本比較好笑~我接受:D

jeanny 2002-03-21 05:33 PM

不過換個角度,中文可不是以台灣為中心的,如果有12億人習慣翻成"邁克爾約翰遜",那末只有2千萬人習慣的"麥可強生",到底是主流還是邊陲?誰嘲笑誰比較多?micheal johnson 他要接受12億人給的名字,還是2千萬人給他的名字?

不涉政治意識,只是單純邏輯思考,因為我們不能把自己當成宇內中心!

I am Kent. 2002-03-21 06:13 PM

這也對啦....
Yahoo KIMO雖說是繁體中文網站.....
KIMO是從台灣發跡的網站....
不過因為Internet沒有國界的特性..........
所以就變成這樣子了........
不過....還是覺得...既然是繁體中文的網站....
就應該是那個樣子....畢竟用繁體中文的地方...就是在這裡...
台灣....台灣用繁體中文.....
中國大陸用簡體中文.........
香港用的又不太一樣..........
網址掛個tw在那邊.....然後整個站都是繁體中文.........
卻出現跟習慣上不同的用語..........
顯的網站的經營並不夠用心..............


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:29 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。