![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 軟體字幕討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
- - 關於將簡體sub字幕轉srt的問題
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=740226)
|
|---|
關於將簡體sub字幕轉srt的問題
使用工具 subtosrt 3.13
subrip.1.71 製作方法參照barry大大的網站 我想將簡體sub字幕檔轉成srt檔,再將簡體srt轉成繁體 因為要轉簡體sub字幕,所以抓了簡體80萬字庫,但是在 識別時,卻要一個字一個字,慢慢輸入(我已做了裁剪,白底黑字等相關設定) 能否告知,那裡出錯了? 感謝(附上字幕檔) http://www.yousendit.com/transfer.p...417FD820455A85B 再請一個小問題:為何有時上barry大大的網站,會出現以下文字,有法可解嗎? 謝謝 The bandwidth or page view limit for this site has been exceeded. |
抱歉,若遇到完全看不懂的簡體字,有沒有辦法保留,等到做成srt再轉繁體 感謝
|
最好直接找srt字幕.不得已才OCR.這個軟件要靠的是大量字庫,80萬字估計也只有幾十種字體而已,還是太少了,所以要看運氣,有的話就很方便,沒有的話狀況通常就是要一個個重輸.
另外,我的狀況是還在用3.12版,原因是下了的3.13好像有問題,即使重輸,卻沒識別作用.你可以輸入一行然後重新再識別,倘若這行可以了就是缺字型,得自己輸入.倘若不行就是我說的下載的程式有問題,換個版本或下載點. |
在下嘗試OCR了一下
覺得識別度不高 可能要慢慢打了 不然就找看看有沒有srt版吧...... |
字幕的識別率要視乎用的字型和大小是否存於字庫內,故若是常用的字型便沒有問題,我昨晚一口氣做了三齣電影都只是用了約一小時。
試了你上傳的字幕辨識了幾句,全都要自己重打,那楷書應為不常用的類型,字體較粗,除了重打沒有辦法。 所以我們做dvd字幕時,若用較普通的字型和尺碼,日後要重新辨識也較容易。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:16 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。