![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 軟體字幕討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
- - AviSub 在cp950環境下,使用(gb2312字集)
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=735140)
|
|---|
AviSub 在cp950環境下,使用(gb2312字集)
AviSub 在cp950環境下,使用(gb2312字集)
最近看了些日劇,看它的字體順眼(x康x綜體).查查它的資料 此字庫是由大五碼的字庫轉換成GB2312的,只適合在簡體系統中使用 一時真想不開…(找了三天) 最終還是找方法來 小弟用的方法如下 當你有big5的srt時 軟體 Uni2Me.exe (自己找一下吧) 載入srt 加入 等待轉換的清單 來源編碼ansi 目標編碼ansi 來源ansi字集 big5 目標ansi字集gb2312/gbk 轉換 再來就可讓AviSub在cp950環境下,正確使用gb2312字集 |
搞不大明白,为何不用原来big5码的字库,有的下载呀。本人长期在大陆工作,电脑里是有同时有简繁字库,注意srt对应相同编码即可正确呈现电影字幕,不会乱的,但是文书处理ansi的话还是会乱。unicode的最好,不管是放电影字幕还是文书处理都能正常。
|
引用:
x康x綜體,只適合在簡體系統中使用 (你的系統肯定有支援) unicode編碼的srt, Media Player Classic+VobSub可顯示出x康x綜體的字 AviSub卻無法接受,所以我把它先交給Uni2Me.exe 處理成ansi字集gb2312/gbk 謝謝你的回應,也希望大家能提供更好的方法 |
我的意思就是華康華綜體有原來big5碼的,不要裝被大陸人士改過的gb碼.
|
真的找到了,ANGEL_SU大大果真見識(非凡)
謝謝!! |
引用:
我也遍尋不到,若是你有BIG5碼的也告訴小弟尋寶一下 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:57 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。