PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   將多片DVD含字幕壓成1片 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=720409)

tackifire 2007-05-21 04:58 PM

將多片DVD含字幕壓成1片
 
這幾天嘗試把三片DVD影片共7G多,壓成1片DVD5片子
發覺 DVD-lab PRO 真是把我搞瘋了,字幕時間嚴重bug
後來我改用 DVD Maestro 一切都解決了,字幕時間真是精準阿

底下是我的步驟:
(1) 把三片DVD用 DVD Shrink 備份到硬碟(我只保留一種我要的音軌)
(2) 用 TMPGEnc DVD Author 把三片DVD選單輕鬆集成一片的選單,然後輸出建立DVD資料夾(我的是7G多容量大於4G沒關係)
(3) 字幕資料準備:
  (a) 用 SubRip 抽出中文字幕圖片,存成.srt檔
  (b) 用 SubToSrt 辨識中文字幕圖片,校正後存成新的.srt檔
  (c) 用 SubRip 把這個新的.srt檔轉成.stl檔
(4) 章節資料準備:用 ChapterXtractor 開各主電影的 ifo 讀出章節時間點存成.chp檔
(5) 影音資料準備:用 VobEdit 開各主電影的 VTS_0?_1.VOB Demux 所有 m2v 及 ac3 存檔
(6) 用 DVDMaestro 編譯每一部片子:
  (a) 有drop的:用 DVD-lab PRO 做匯入章節再匯出的章節另存成.txt檔,參考這個檔的時間去key,不要用原.chp檔的
  (b) 無drop的:用 Pulldown 轉成有drop的,章節時間先用無drop的可順利匯入時間點,然後再用有drop的做編譯動作,放心,不會影音不同步
(7) 用 batchupdateifo 把ifo檔置換即可(記得編譯出來的VTS_01_*.* 檔名要改成跟步驟(2)DVD資料夾的檔名一樣,譬如是第三部片改成是 VTS_03_*.*)
(8) 用DVD播放軟體播放看看,是不是一切都很完美呢
(9) 用 DVD Shrink 壓成1片DVD5片子
(10) 燒起來,可以在客廳看電影了

 **註:如果你仔細的去比較原DVD,有drop的:字幕時間很準,章節時間有一點差;無drop的:章節時間很準,而字幕時間有一點點的差,但你幾乎分辨不出來
 **參考:snic大大的文章 http://pcdvd.altervista.org/web/


以上是我這幾天想出的方法,有沒有更快的方法...

bebo1210 2007-05-21 10:55 PM

如果不要選單,只要DVDSHRINK用重新建立即可搞定,何必這麼麻煩呢?

y52wong 2007-05-22 09:02 AM

引用:
作者tackifire
(3) 字幕資料準備:
  (a) 用 SubRip 抽出中文字幕圖片,存成.srt檔
  (b) 用 SubToSrt 辨識中文字幕圖片,校正後存成新的.srt檔
  (c) 用 SubRip 把這個新的.srt檔轉成.stl檔


如果你不需要修正字幕,那用不著辨識字幕,如果遇到unicode字,更是麻煩。
你只要先將字幕抽出成idx+sub檔,然後用subresync開啟儲為son檔便可載入dvd maestro。

Godkiller 2007-05-25 11:11 PM

我雖不鼓勵這樣做,以下聽聽就好...
閣下乾脆去抓你想要看的電影.avi,然後用DVD討論區的VSO ConvertXtoDVD 2.xxx版,
這樣轉檔加字幕比較快,難道你只想用幾種你會的方式,拼命試嗎?

在這邊瀏覽的大大們,功力都至少要多磨幾套轉檔的軟體,小弟就是這樣走出來的~
:hungry:

jasonec 2007-05-27 11:41 PM

引用:
作者y52wong
如果你不需要修正字幕,那用不著辨識字幕,如果遇到unicode字,更是麻煩。
你只要先將字幕抽出成idx+sub檔,然後用subresync開啟儲為son檔便可載入dvd maestro。

SubRip可以直讀IFO(VOB), 儲存成BMP的SON檔
y52wong大哥何必多費一道手? :confused:

y52wong 2007-05-28 05:57 AM

先抽出idx+sub檔,檔案較細,不需處理整片dvd,操作上比較方便。尤其是原片有多個字幕更是,如pal dvd很多時會有超過20組字幕,這樣只做一次便把整體抽出來。有時在調校時間上,同時顯示多個語言也是較方便。例如一些沒有英文字幕,只有外文字幕(如影片上的地方名等)便要在那些字幕找,而且可以比較容易找出forced字幕。

snic 2007-05-28 12:48 PM

引用:
作者tackifire
(3) 字幕資料準備:
  (a) 用 SubRip 抽出中文字幕圖片,存成.srt檔
  (b) 用 SubToSrt 辨識中文字幕圖片,校正後存成新的.srt檔
  (c) 用 SubRip 把這個新的.srt檔轉成.stl檔
(4) 章節資料準備:用 ChapterXtractor 開各主電影的 ifo 讀出章節時間點存成.chp檔
(5) 影音資料準備:用 VobEdit 開各主電影的 VTS_0?_1.VOB Demux 所有 m2v 及 ac3 存檔
(6) 用 DVDMaestro 編譯每一部片子:
  (a) 有drop的:用 DVD-lab PRO 做匯入章節再匯出的章節另存成.txt檔,參考這個檔的時間去key,不要用原.chp檔的
  (b) 無drop的:用 Pulldown 轉成有drop的,章節時間先用無drop的可順利匯入時間點,然後再用有drop的做編譯動作,放心,不會影音不同步
(7) 用 batchupdateifo 把ifo檔置換即可(記得編譯出來的VTS_01_*.* 檔名要改成跟步驟(2)DVD資料夾的檔名一樣,譬如是第三部片改成是 VTS_03_*.*)

這幾個步驟太浪費時間了改用 Ifoedit + VobBlanker 會輕鬆很多

(1) 把三片 DVD 用 DVD Shrink 備份到硬碟(我只保留一種我要的音軌)
(2) 用 TMPGEnc DVD Author 把三片 DVD 選單輕鬆集成一片的選單,然後輸出建立 DVD 資料夾(我的是 7G 多容量大於 4G 沒關係)
(3) 影音+字幕資料準備:用 VobEdit 開各主電影的 VTS_0?_1.VOB Demux 所有 m2v ,ac3 及 sup 字幕檔存檔
(4) 章節資料準備:用 Ifoedit 開各主電影的 ifo 讀出章節時間點存成 txt 檔
(5) 用 Ifoedit 編譯每一部片子,不用管有無 drop,章節點讀取 Ifoedit 輸出的 txt 檔(該資料跟時間軸無關)
(6) 用 DVDSubEdit 修正 Ifoedit 輸出的 DVD 字幕顏色
(7) 用 VobBlanker 把 TMPGEnc DVD Author 輸出的 ifo 檔置換成 Ifoedit 輸出的即可
(8) 用 DVD 播放軟體播放看看,是不是一切都很完美呢
(9) 用 DVD Shrink 壓成 1 片 DVD5 片子
(10) 燒起來,可以在客廳看電影了


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:56 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。