PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   麻煩幫我翻譯一下 感激不盡 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=643477)

et5151 2006-08-09 08:41 PM

麻煩幫我翻譯一下 感激不盡
 
Macedonias

Difficulty Factor: ESTIMATED HARD

It is the latter half of the 4th century BC and the situation in Greece and the Balkans has reached a watershed. War between the Greek city states of Sparta, Corinth, Thebes and Athens has rumbled on for decades.

After their invasion of Greece and eventual withdrawal over a century ago, the mighty Persian empire has settled down to a long game. Their financial and naval support of alternately one or other of the Greek factions prevents any resolution of the conflict and holds all in check.

To the north lies Macedonia, still recovering from the depredations of the Persian invasion more than a century before. With the chaos in Greece to the south and warlike peoples pressing her borders on all sides, she is in danger of being swallowed at any moment. Yet a strong hand has come to guide her from this dark place. King Philip II, all too aware of Macedonia's vulnerable position, has raised a new army based on new ideas, one capable of fulfilling his dream of a unified Greece under his command.

But fate has seemingly dealt Macedonia a heavy blow once again - with his plans as yet unfulfilled, Philip has died leaving his son Alexander, a mere youth of 18 years, on the throne. Yet there is something about Alexander which suggests that all is not lost.

To secure his own position in Macedonia, to unify Greece under his rule, to fulfil his father's greater dream of striking back at the hated Persians - surely these are impossible dreams to one so young? Alexander's answer to such questions is simple:

"There is nothing impossible to him who will try"

馬其頓人的簡介 麻煩一下 THX

naoru 2006-08-09 08:56 PM

請查收

紀元前4世紀の後半です、そして、ギリシアとバルカン諸国の状況は分水界に達しました。 テーベとアテネが何10年間も鳴動しているスパルタ、コリントのギリシアの都市国家の間の戦争。

1世紀以上前の彼らのギリシアと最後の退出の侵入の後に、非常にペルシアの帝国は長いゲームに全力を注ぎました。 彼らの財政的で海軍のサポート、交互に、ギリシアの派閥の1かもう一方が闘争のどんな解決も防いで、船倉はすべて中でチェックします。

北に、1世紀以上前ペルシアの侵入の略奪からまだ回復していて、マケドニアは位置しています。 カオスが南へのギリシアにあって、戦闘的な民族が四方で彼女の境界を押していて、彼女にはいつ何時飲み込まれるという危険があります。 しかし、強い手はこの暗所から彼女を誘導するようになりました。 マケドニアの弱い立場をすべて意識し過ぎるフィリップII王は新しいアイデアに基づく新しい軍隊を上げました、彼のコマンドの下の統一されたギリシアに関する彼の夢をかなえることができる1つ。

しかし、運命はもう一度外観上強打をマケドニアまで取扱いました--彼の息子をアレクサンダーに置き去りにして、彼のプランがまだ満たされていない状態で、フィリップは死にました、18歳の単なる若者、王座で。 しかし、すべてが無くなるというわけではないと示唆するアレクサンダーに関する何かがあります。

マケドニアで彼自身の位置を確保して、彼のやり方の下のギリシアを統一して、確実に嫌いなペルシア人で逆襲するという彼の父の、よりすごい夢をかなえるために、これらはとても若い1つへの不可能な夢ですか? アレクサンダーのそのような質問の答えは簡単です:

「試みる彼にとって、不可能なものは何もありません」


啊~~~別打我...快酸~~~

殘兵之首-燎原火 2006-08-09 08:57 PM


請善用翻譯軟體或線上翻譯. :jolin: :jolin:
別來這浪費資源...發錯區了吧 :flash: :jolin: :jolin:

TW_Mike 2006-08-09 09:01 PM

ABC是英文的前三個字母...

simon9331 2006-08-09 09:06 PM

樓上幾位真是熱心到讓我感激涕零啊,沒想到現在這世道,還有真正的好人在.....

pubphc 2006-08-09 09:19 PM

馬其頓

困難因素: 艱苦估計

這BC 是第4 個世紀的後者一半並且情況在希臘和巴爾干到達了意義重大。打仗在Sparta 希臘城市狀態, Corinth, Thebes 之間並且雅典隆隆響了數十年。

在希臘他們的入侵和最後的撤退以後在一個世紀前, 強大波斯帝國安定了對長的賽。他們的財政和海軍支持供選擇地一個或其他希臘派別防止衝突的所有決議和舉行所有在控制中。

對北部謊言馬其頓, 寂靜以前恢復從波斯入侵的劫掠更多比一個世紀。以紛亂在希臘對南部和好戰的人民按她的疆界在所有邊, 她是有隨時被吞下的危險。一隻強的手來引導她從這個黑暗的地方。菲利普國王II, 所有太明白馬其頓的脆弱的位置, 扶養了一支新軍隊根據新想法, 一個能實現統一的希臘的他的夢想根據他的命令。

但命運有再次表面上成交的馬其頓重的吹動- 以他的計劃未實現, 菲利普死於留下他的兒子亞歷山大, 18 年一個僅僅青年時期, 在王位。有某事關於建議的亞歷山大所有不丟失。

獲取他自己的位置在馬其頓, 成一體希臘根據他的規則, 實現他的父親的更加巨大的夢想反擊在被恨的波斯人- 這些肯定是不可能的夢想到一個很年輕? 對這樣問題的亞歷山大的答復簡單:

"有□什麼不可能對他將嘗試"

et5151 2006-08-09 10:36 PM

引用:
作者pubphc
馬其頓

困難因素: 艱苦估計

這BC 是第4 個世紀的後者一半並且情況在希臘和巴爾干到達了意義重大。打仗在Sparta 希臘城市狀態, Corinth, Thebes 之間並且雅典隆隆響了數十年。

在希臘他們的入侵和最後的撤退以後在一個世紀前, 強大波斯帝國安定了對長的賽。他們的財政和海軍支持供選擇地一個或其他希臘派別防止衝突的所有決議和舉行所有在控制中。

對北部謊言馬其頓, 寂靜以前恢復從波斯入侵的劫掠更多比一個世紀。以紛亂在希臘對南部和好戰的人民按她的疆界在所有邊, 她是有隨時被吞下的危險。一隻強的手來引導她從這個黑暗的地方。菲利普國王II, 所有太明白馬其頓的脆弱的位置, 扶養了一支新軍隊根據新想法, 一個能實現統一的希臘的他的夢想根據他的命令。

但命運有再次表面上成交的馬其頓重的吹動- 以他的計劃未實現, 菲利普死於留下他的兒子亞歷山大, 18 年一個僅僅青年時期, 在王位。有某...



前後兩句我知道 因為翻譯軟體番的亂七八糟 所以才上來麻煩的

不然又要重新了解整個歷史 才能翻

前句跟 後面那句我差不多好了

它是西元前 4 世紀後半期位於希臘和巴爾幹半島的分水嶺。與希臘城邦的斯巴達,哥林斯,底比斯和雅典之間的戰爭已達十年之久。

"沒有什麼不可能的"

tony001 2006-08-09 10:53 PM

困难因素: 严重地估计

是后面公元前4世纪和在希腊的形势的一半,巴尔干已经到达流域。 在斯巴达,Corinth,Thebes 和雅典的希腊城邦之间的战争数十年已经咕咕响。

在一世纪多以前他们对希腊的侵略和最后的收回之后,强大的波斯帝国已经开始一场长的比赛。 他们金融和海军支持交替一或者其他的宗派那些希腊的阻止全部防止任何解决的那些冲突的并且。

对北方躺马其顿,仍然从以前波斯侵略一个多世纪的掠夺中恢复。 由于南方和在全部边上压她的边的好战的人们的在希腊的混乱,她有随时被咽的危险。 然而一只强壮的手已经来从这个黑的地方引导她。 国王菲利普II, 太知道马其顿的脆弱的位置, 举起一基于新想法,能履行他的一统一的希腊的梦听命于他的一的新军队。

但是命运已经再一次好象给予马其顿沉重的一击 - 他的计划迄今未完成,菲利普已经死离开他的儿子亚历山大,一个18 年的年青人,在这个宝座上。 然而有关于建议并非全部都失去的亚历山大的东西。

在马其顿获得他自己的位置,使根据他的规章的希腊一致,履行他的父亲的在被不喜欢的波斯反击的更大的梦 - 肯定,这些不可能梦对如此年轻的一? 亚历山大的这样的问题的答案是简单的:

"没有什么对他,他将试试不可能"

亂入一下,當然也不可能是我翻的=_="

嚐起來像雞 2006-08-09 11:12 PM

It is the latter half of the 4th century BC and the situation in Greece and the Balkans has reached a watershed.
時間是西元前4世紀的後半,希臘與巴爾幹半島間的局勢已到達了臨界點。

War between the Greek city states of Sparta, Corinth, Thebes and Athens has rumbled on for decades.
戰火已在希臘眾城邦,包括斯巴達、哥林斯、底比斯、及雅典之間,燃燒了數十年之久。

After their invasion of Greece and eventual withdrawal over a century ago, the mighty Persian empire has settled down to a long game.
強大的波斯帝國在入侵希臘,並於100年前撤退之後,就已經投入了一場長長的競技之中。

Their financial and naval support of alternately one or other of the Greek factions prevents any resolution of the conflict and holds all in check.
它們(波斯)輪流使用金融及海軍支援,並同時利用了希臘的內亂,避免這場衝突出現任何轉機,讓全盤皆在它們的掌控之中。
(這句最難翻)

To the north lies Macedonia, still recovering from the depredations of the Persian invasion more than a century before.
座落於北方的馬其頓,仍在波斯超過一個世紀以前的入侵蹂躪中,恢復療傷。

With the chaos in Greece to the south and warlike peoples pressing her borders on all sides, she is in danger of being swallowed at any moment.
南方希臘的動亂,加上好戰民族對於其(馬其頓)邊界的全面迫近,馬其頓處在隨時被併吞的危機之中。

Yet a strong hand has come to guide her from this dark place.
就在此時,一隻強壯的手為馬其頓指引了她在黑暗中的方向。

King Philip II, all too aware of Macedonia's vulnerable position,has raised a new army based on new ideas, one capable of fulfilling his dream of a unified Greece under his command.
菲力普王二世迫切警覺於馬其頓岌岌可危的地位,他依據新的概念組織了一支新的軍隊,
一支能夠實踐他的夢想 --- 在他的號令下一統希臘的夢想,的軍隊。

But fate has seemingly dealt Macedonia a heavy blow once again - with his plans as yet unfulfilled, Philip has died leaving his son Alexander, a mere youth of 18 years, on the throne.
但是命運的吹襲卻再一次席捲了馬其頓,菲力普大計未成卻身先死,僅留下他的兒子 -- 年僅18歲的亞歷山大,繼承他的王位。

Yet there is something about Alexander which suggests that all is not lost.
然而亞歷山大這件事,卻暗示著失去極其有限。

To secure his own position in Macedonia, to unify Greece under his rule, to fulfil his father's greater dream of striking back at the hated Persians - surely these are impossible dreams to one so young?
要穩固他在馬其頓的地位,要統一希臘,要實踐他父親反擊可恨波斯人的夢想
--- 當然對一位這樣的年輕人來說,這些是幾乎遙不可及的夢想?

Alexander's answer to such questions is simple: "There is nothing impossible to him who will try"
亞歷山大對這些問題的答案很簡單:『有志者事竟成。』

pubphc 2006-08-10 12:03 AM

引用:
作者et5151
前後兩句我知道 因為翻譯軟體番的亂七八糟 所以才上來麻煩的

不然又要重新了解整個歷史 才能翻

前句跟 後面那句我差不多好了

它是西元前 4 世紀後半期位於希臘和巴爾幹半島的分水嶺。與希臘城邦的斯巴達,哥林斯,底比斯和雅典之間的戰爭已達十年之久。

"沒有什麼不可能的"


您的回答讓我害羞了....真不好意思..其實我也只是用奇摩翻譯而已!!抱歉...開你玩笑.. :ase


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:06 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。