![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 急~徵求英文高手 釘正我的英文文章
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=621838)
|
|---|
急~徵求英文高手 釘正我的英文文章
一篇小自傳, 希望有高手可以幫忙釘正我的英文文章
用詞跟文法, 還有逗點,句點 等等... 大學四年是我一生的重要階段,是學習專業知識及提高各方面能力為以後謀生發展的重要階段。從跨入大學的校門的那一刻起,我就把這一信念作為人生的又一座右銘。 Three years campus life is the most important part of my life, which is to learn professional knowledge and advance various aspects abilities for make a living in the future. Since the moment I strode in college gate, I put my faith as another motto. 大學四年裡,在提高自己科學文化素質的同時,也努力提高自己的思想道德素質,使自己成為德、智、體諸方面全面發展適應21世紀發展要求的複合型人才,做一個有理想、有道德、有文化、有紀律的社會主義建設者和接班人. During these years not only to move up my scientific and cultural timbers but also to advance my conceptive and moral timbers; becoming a complex talented person of moral, intellectual and sports to get with developing demands of twenty-one century, and to be an ideal, moral, cultural and discipline socialist founder and successor. |
厄....很中式的英文 :ase
|
第一句就有問題, 以下小小提出不專業觀點
1. 主詞有誤, 是"你"學習專業知識, 而不是"campus life" or "my life" 去學習專業知識 2. various abilities 即可 or various aspects of ability(很繞) 3. abilities "to" make a living 較好 ; 或至少用 abilities for making a living 建議不要用有點文言的中文 直翻成英文 否則就算找個高手來, 我想他寧可直接幫您重寫 我不是要說"請用英文來思考"那種屁話 因為這對大多數台灣人行不通 如果是在寫resume 書店or圖書館有很多書可以參考(google應該也有) 用裡面簡單的句型拼湊出一篇文章, 甚至照範文修改 應該不是太難, 也不需要很久的時間 又 倘若寫的詞藻優美, 你想審閱的人會相信嗎? 跟中文寫作略有不同 英文文章很重視"清楚扼要表達" 加油 |
引用:
:confused: :confused: :confused: |
建議先把中文先改成白話點.....再來寫比較好
|
引用:
+1........ :think: |
你是中文直接一個字一個字翻英文吧...建議直接用英文重寫因為文章中的句子結構很怪 ~_~
|
引用:
:laugh: 幸好簡單的數字我還懂 |
呃...
先學會怎麼"訂"正你的中文會比較有幫助唷 :flash:
引用:
|
Three years= 四年嗎?
我英文只有國中程度 但我還記得老師有說 Three=三 吧!? |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:42 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。