PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   請問一個日文單字翻譯... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=619774)

iwgp1978 2006-05-12 05:26 PM

請問一個日文單字翻譯...
 
請問各位大大,日文中的漢字"鬼洗い"是什麼意思??
不小得有人可以為我解答嗎?

先感謝各位大大了...:)

allenroy0414 2006-05-12 05:55 PM

我有天跟我表地去買衣服 就看到鬼洗 我表弟問我問啥他要叫鬼洗
我就跟他說 買這衣服回去 穿完隨便亂丟 你媽就會跟你說
你最好給我亂丟阿 看誰會幫你洗 鬼才會幫你洗啦!!!

norman65 2006-05-12 06:02 PM

引用:
作者iwgp1978
請問各位大大,日文中的漢字"鬼洗い"是什麼意思??
不小得有人可以為我解答嗎?

先感謝各位大大了...:)


是牛仔褲的那個嗎?
因為沒有前後文 有點難猜
如果是牛仔褲那個
鬼洗い おにあらい
後面是指洗滌 洗過的感覺
前面那各鬼 おに
小弟推測更該是指程度吧 指洗過的程度
如果就牛仔褲來說 也就是說經過洗滌處理過的意思吧
而且還是某整程度以上的感覺
很多牛仔褲不是強調要刷白 水洗過 顏色會不同
所以 鬼洗い 大概是這意思
之所以會猜這個字是程度的意思
有些遊戲不是強調難度 最難的等級有時叫做鬼 おに (如...太鼓達人 :yeah: )
推測是這樣吧 如有錯誤歡迎指正 :p :ase

無名士 2006-05-12 06:08 PM

我還以為是一個日本牛仔褲的牌子哩

Arden Wang 2006-05-12 06:18 PM

查到相關的來源:

大晦日ズ降ペ雨ゾ「鬼洗ゆ」、元旦ズ降ペ雨ゾ「御降ベ」……

∼「雨ソアシタ尣典」(倉𨫋厚監修 2000.9 講談社)

原意是形容每年最後一個月的最後一日(即12/31)所下的雨。

iwgp1978 2006-05-15 09:54 AM

不好意思現在才來回各位...:ase
其實這是一件BLUE WAY的衣服T恤上頭所印的字..
整件是白色的,然後在衣服正面只有印"鬼洗い"這幾個字,我在網路查也查不到....
謝謝各位給我的解答喔~:)

JWPW 2006-05-15 10:26 AM

單純品牌名稱
指的是手洗加工的系列
而加工的人皆是老手中的老手
blue way自稱如鬼般的利害
所以叫鬼洗系列

FD3STYPER 2006-05-15 10:36 AM

引用:
作者allenroy0414
你最好給我亂丟阿 看誰會幫你洗 鬼才會幫你洗啦!!!


.......... :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:14 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。