![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 疑難雜症區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=34)
- - [求助]關於衛星的英文敘述翻譯
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=553687)
|
|---|
[求助]關於衛星的英文敘述翻譯
1. Provide data continuity with Landsats 4 and 5.
2. Offer 16-day repetitive Earth coverage. 3. Build and periodically refresh a global archive of Sun-lit, substantially cloud free, land images. 4. Make data widely available for the cost of fulfilling a user request (called COFUR). 5. Support Government, international and commercial communities. 6. Play a vital role in NASA's Earth Observing System (EOS) by promoting interdisciplinary research via synergism with other EOS observations. (In particular, orbit in tandem with EOS-AM1 for near coincident observations.) 1. 延續 Landsats-4 和 Landsat-5 ,提供連續性的數據。 2. 提供以16天為週期的地球表面的資訊。 3. 建造地球檔案資料庫,並且週期性地更新資料庫裡陽光充足及無雲的陸地圖像。 4. 使得到的數據廣泛的發散出去,提供給有需要使用的使用者購買 (稱做COFUR) . 5. 支援政府,國際和商業流通。 6. 在NASA地球觀察系統(EOS)裡扮演一個重要的角色,透過發起以及聯合其它的EOS來提 升的跨學科的研究。 (尤其在最近關於EOS-AM1同步軌道的觀察.) 我試著翻了一下,希望有發現錯誤,或是能翻的更好的人可以糾正我一下 因為在做有關Landsat-7的報告,希望能夠做的精確無誤一點 感謝感謝 |
第六項最難翻譯的了,我認為是『在NASA地球觀察系統(EOS)裡扮演一個重要的角色』倒裝到句尾會比較好,
中文是這樣講的:藉由xxxxx.......而在xxxxx........裡扮演了一個重要角色。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:51 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。