![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 請問這句英文怎麼翻啊?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=542246)
|
|---|
請問這句英文怎麼翻啊?
Unless your campaign contains a Big idea,it will pass like a ship in the night.
奧美創辦人說的,怎麼翻比較好?謝謝。 |
可以麻煩把前後段或整篇文章貼上來看嗎?
我不曉得奧美是什麼!因為提到CAMPAIGN多半用在競選活動中! 也有其他用法! |
直接翻: 除非你的競爭是包含著大點子不然就會像夜晚的船一樣跳過
口語話: 除非你的競爭是有很棒的點子, 不然你的演出就會像晚上的船一樣平淡的過去無人知曉. |
是那間****公司吧吧吧吧吧?
|
引用:
除非您的活動(運動)內有偉大的創意,否則將如同在黑暗中行舟...(直譯) 這應該是比喻吧?! 比喻說 如果您的活動中無法發揮應有創意或意見,將不會被重視或看見之類的吧?! 是不是應該有OR...被省略? 夜晚行舟應該是比喻淹沒其中 不會被看到吧 .... 不會突出的意思 奧美是作****的吧 剛剛利用GOOGLE大神搜尋一下找到這個 應該很接近吧... 意思就是說如果你的****沒有創意或沒有內容,就好比黑暗中的船隻一樣, 淹沒其中不會被重視..... 不會吸引觀眾去看 :) It takes a big idea to attract the attention of consumers and get them to buy your product. Unless your advertising contains a big idea, it will pass like a ship in the night. I doubt if more than one campaign in a hundred contains a big idea. David Ogilvy 這樣嗎?! 參考看看 小弟英文也不好 也嘗試翻譯看看啦 :like: 有錯歡迎指正 :like: |
引用:
Excellent!!!!! :D |
讓觀眾眼睛為之一亮吧!否則又有什麼好驚喜的呢?
|
campaign在這裡指的應該是在網路或實體的一些促銷、抽獎、票選之類的行銷活動吧
|
除非你的競爭有令人為之一亮的點子,否則就像行走於黑夜的船一樣~~船過水無痕啦~~
|
我原本以為奧美還蠻有名的說
就是搞公關、廣告,還有行銷的那家公司 算是國際性的公司吧 聽了各位的英文解釋 發覺小弟的英文的確還需加強 少了點想像力 唉 總之 謝謝大家指點迷津 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:43 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。