![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - "縱橫四海" 新舊版比較
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=450981)
|
|---|
"縱橫四海" 新舊版比較
剛剛看了洲立發行的 "縱橫四海" 數碼修復版, 有橫向壓縮, 畫質也改善很多.
可是....中文字幕卻爛了許多, 好多港式語法 :jolin: ........ 以前鉅星舊版的中文字幕比較好, 沒有那麼多港式語法!!! 洲立的數碼修復版....啥咪是 "D波" ??? :confused: :stupefy: ........ ![]() 鉅星舊版, 字幕好多了........ ![]() |
有點狀況外..... :jolin:
這部片已經發行了嗎?? 剛剛去家樂福沒看到啊!!!!! :stupefy: (只買了功夫...... :cry: ) P大可能港片買得還不夠多,這種情形很多啊, 大部份香港發行的片子,字幕都是套粵語的,我看 笑傲江湖時也很想罵人,可是習慣看字幕,直接關掉 又怪怪的.... :p 這片顏色還真不錯,跳脫之前鉅星版的膠捲感~ :like: 另外P大可以說明一下,配樂有改嗎?? :confused: 我之前看鉅星的版本,配樂跟台版的不一樣..... :stupefy: :stupefy: 從酒櫃密室出來那段,看鉅星版會很明顯聽到兩個配樂,應該是 混音時發生的錯誤,其中一個就是台版的配樂,(台版很好聽),不曉得 洲立新版這次配樂是放那首進去...... :( :( |
P大, 請問音效處理得如何?
小弟也想收這片說.... |
D波就是D檔啦, 香港人把排檔桿叫波棍
引用:
|
港版已經上架半個多月, 巨圖代理的台版是前兩天上架的.
我買的是台版, 價格比港版便宜許多. 我買過的港片也很多喔!!! 這種港式字幕也看過很多. 不過, 這次是舊版用台式語法, 新版改成港式語法, 所以我才特別提出來. 港片的市場不是只有香港而已, 還會銷售到台灣/大陸和其他華人地區. 為什麼不要使用比較通用的字幕, 或者是加上國語和粵語兩種字幕呢??? 最起碼, 在台灣銷售的版本應該要有國語字幕, 這是巨圖代理應負的責任. 空條承太郎問到 "從酒櫃密室出來那段配樂", 我比較鉅星版和洲立新版, 好像是一樣的, 都是電吉他加鼓聲. 台版是好久以前看的, 我忘記配樂到底是怎麼樣的. riggs問到音效...... 我是用普通電視兩聲道看的, 所以聽不出音效如何. 不過, 我覺得國語聲道的對話聽起來很模糊, 粵語聲道的對話聽起來比較清晰. |
不要啊~ 想收胭脂扣跟秋天的童話, 字幕也這樣搞的話.... 真會敗不下去的:tu:
|
請問一下P大 這次台版的國語配音
是不是和平常第4台在播的配音一樣呢? 以及是否有送那張仿圖? 謝謝唷! |
引用:
胭脂扣跟秋天的童話字幕沒問題.沒有港式字幕.請放心敗吧! :p |
我也有收這一張, 發哥+鍾楚紅+張國榮, 真是絕佳組合! :like:
雖然說已現在拍片的角度來看, 該劇很多地方的設定有些牽強和過於簡單, 但是以當時的製作環境和背景來說, 已經是很難得的了! :) 我也有本片的 VCD 版本, 和 DVD 的不同除了畫質和音質的差異之外, 就是它有 "台式" 中文字幕和配樂! :yeah: 當然還有那令人激賞的中文配音啦! :p ( 廣東話原音也很不錯喔! :D ) PS: PromLin 老大, 廣東話裡面自排車的 D 檔就叫 D 波! 香港人稱手排車叫 "棍波", 自排車叫 "自動波"!!! :) |
剛剛拿到這片,台版配樂有,但只能在
原裝粵語2.0裡聽到,其他配樂都跟鉅星 舊版一樣,是新加入的..... :cry: :cry: to 我是湯姆大大: 我對您提到的vcd很有興趣,可以備份一片給我嗎? :) 郵資跟片子錢我可以先給您~ :agree: :agree: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:36 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。