![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 疑難雜症區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=34)
- - 有沒有整篇翻譯不錯的軟體?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=400685)
|
|---|
有沒有整篇翻譯不錯的軟體?
Dr.eye 6.0的整篇翻譯覺得好差
有無別套優秀的可以推薦,謝謝 |
|
引用:
謝謝這位大大提供 這網頁翻譯的滿快的,先收下了 由於以後會陸續用到翻譯,希望有可以安裝的軟體來達成 只怕萬一這個伺服器掛了,就..... :( |
基本上..
不要期待軟體會翻得太好.. 因為軟體是死的..翻譯人員是活的.. 如果軟體真的可以翻的很好... 以後要走翻譯工作路線的人..不是要回家吃自己了 :D 好像離題了 ~~ |
不要相信翻譯軟體,
因為十年前和十年後, 翻出來的東西還是一樣亂七八糟。 |
翻譯軟體...算了吧 :jolin:
查查單字還可以,如果翻譯軟體可靠,那翻譯人員的專業到哪去了... 要麼靠自己,不然就花錢請人翻譯囉 |
單字還可以 整頁就不要想太多了
|
我想大家可能不大明白我的意思
我只是想在數篇英文中,能迅速的了解他再說什麼,正確性不需100%,跟翻譯人員應該沒什麼關係 當然會有比較怪的地方,再人工去自己查找 並非完全依賴翻譯軟體 ;) |
引用:
正確性沒有個8、90%而能夠"瞭解"文意,滿懷疑的... :jolin: 搞不好還會造成瞭解上的偏差... 不然就是你得先習慣那些偏差,例如past---漿糊,原意可能是"貼上" 與其這樣,我還覺得Dr.eye中那個即時顯示該單字的相關意義還比較有用... :think: |
只希望各位朋友提供有跟Dr.eye類似,或更優秀的軟體即可
這樣對我比較有用 正確性問題,不用過於操心 謝謝 ;) |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:30 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。