![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- DVD 討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=5)
- - 二區追殺比爾加上中文字幕的問題
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=326451)
|
|---|
二區追殺比爾加上中文字幕的問題
我用這篇教學
http://home.kimo.com.tw/phillchiu/DVD_Author.htm 想把二區的追殺比爾加上中文字幕燒出來 單單把字幕加進去那沒問題... 不過原本的字幕沒辦法加進去耶 我用VOB edit把字幕的sup檔分離出來 原本有三個字幕(日文,英文,對照日文發音的日文) 照理來說應該也是解出三個sup檔 但是卻解了四個出來... 我用ifo edit看有關字幕的資訊是這樣的 JAP ID:0x20,0x23 ENG ID:0x21,0x24 JAP ID:0x22,0x25 解出來的字幕檔是 VTS_03_1.20.sup VTS_03_1.21.sup VTS_03_1.22.sup VTS_03_1.23.sup VTS_03_1.24.sup VTS_03_1.25.sup 其中VTS_03_1.20.sup 跟VTS_03_1.23.sup是同一組字幕 我推測應該是由這兩個檔案合起來才是正確的字幕檔 其他也是依樣 問題是...要怎麼把字幕合起來呢? 不知道有沒有人知道怎麼解決這個問題...雖然只有中文字幕也是可以看啦.... 不過我想說以後說不定會遇到相同的狀況...還是先搞清楚比較好 |
應該是只有三組字幕,重覆的地方,是相同的字幕檔,不是兩個字幕檔合在一起,變成一個字幕檔。
|
像這樣的情形,用VOB EDIT解出來的字幕檔常是有問題的..再說IFO EDIT的RE-AUTHOR功能用在NTSC的影片上,也有嚴重的問題,基本上做出來的影片在player上是不能放的...
試試用ReJig吧,它能正確無誤的解出3個字幕檔,還能自動調整音軌的delay time為0,減少re-author後影音不同步的情形,也有非常好用的Re-Author功能,而且它也能像DVD2ONE一樣重壓影片,在國外的評論上認為其壓出的品質僅次於CCE,可見其強悍的程度..(不過我自己是沒試過這項功能,還是貪圖DVD2ONE的方便好用) |
引用:
我後來改用射手網用DVD Maesor來做的教學...因為用Ifoedit處理時每次字幕到一半就會快轉...然後時間軸跳掉 ok...但是DVD Maetor不吃sup檔 所以我用VOBSUB轉成son 用記事本把son檔打開來看一切正常...再正確的時間會放上正確的bmp圖 問題是當我把son檔匯入到DVD Maestor時,就出問題了... 無論是哪一個字幕,前1小時的字幕都匯不進去... 變成說整個字幕時間軸提前一小時...:cry: 這也太離譜了吧... 不管我匯入的son是英文或是日文都會發生這個情況...這是什麼原因啊... 反倒是中文字幕用srt轉的stl很正常orz... |
引用:
son檔是對應影片上的時間碼,stl則是能由參數設定要對照影片的時間碼或是不要(一般網上的字幕軟體都設成不對應),而轉檔出來的字幕往往都是不對應影片的時間碼,由00:00:00:00開始。 一般影片都是從01:00:00:00開始(10:00:00:00開始也不少),那麼轉出來00:00:00:00開始的son自然就會差上了一個小時。 不然就是要自己去改mpeg2檔裡的時間碼了。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:33 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。