![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 台語有些字眼很難解釋..有請達人
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1025000)
|
|---|
台語有些字眼很難解釋..有請達人
我阿嬤18年次的,不識字,國語只懂幾個單字,失智有點嚴重,
像時下最流行的ㄈㄈ尺,CCR,轟轟之戀 要怎麼解釋給阿嬤聽呢? 用台語真難解釋........自己也找不出台語的詞彙型容 |
督到阿豆仔就變破麻的查某... :laugh:
|
嬲.......... :D
|
引用:
不曉得 中華民國教育部的 臺灣閩南語常用詞辭典 http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html 能否幫得上忙? |
阿嬤真"飛迅"
我對現在八年級以後的東西根本沒興趣要去了解了 |
引用:
:laugh: 這樣太偏頗拉 CCR是不同國家浪漫史 相幹只是其中一小部分 轟轟之戀也是CCR阿 :rolleyes: |
ㄈㄈ尺...用台語...愛含外國懶...
有聽過人用... 轟轟這個算新玩意,還沒聽人用過... :D |
引用:
GJ :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
CCR 解釋成 跨"文化"談戀愛 ,或許會更精準一些。 畢竟現在很多大國國內都會含跨不同的族群社會文化。 |
補充一下,例如 漢人(男/女)和 亞利安人/高加索人(男/女)談戀愛,
就是一種 Cross Cultural Romance (CCR)跨文化戀愛。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:57 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。