![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 大陸人英文都這麼差? 直接用線上翻譯的結果?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1022767)
|
|---|
大陸人英文都這麼差? 直接用線上翻譯的結果?
讓人笑不停 笑到肚子痛的中翻英......
http://www.wetalk.tw/thread-5787-1-1.html 看到以上那篇真是笑死我了 特別是 5F 的回文一定要看... 這些應該都是大陸的吧 看到這樣的中翻英 真的有點太扯... 上海菜的烤麩....居然翻成 roasted husband..... XD |
一位北京餐廳老闆為了吸引外國人的商機,要製作中英文廣 告看板,於是找到廣 告公司。
'請問牌子上寫些什麼呢?' '就寫「餐廳」吧,中、英文都要喔。' '好的,明天來取吧。' 廣 告公司製圖員不會英文,心裡嘀咕:這餐廳的英文怎麼拼呢? 於是在線上的翻譯網頁輸入'餐廳',單字翻譯網頁很快就送回翻譯結果。 製圖員感嘆的說:「喲,這英文的詞兒還真他媽的長,都說了外國佬比中國人蠢啦,咱們寫兩個字就代表餐廳了,他們居然要用這麼多字母。 要是被罰抄書的同學多慘啊。'」 第二天,餐廳老闆來取,回家立刻掛上… ![]() 餐廳老闆看了覺得很滿意!! :laugh: :laugh: :laugh: |
應該不是英文不好,而是$$,台灣也有。
被爆料後,要發包重新作,廠商經費可以一領再領。 |
我只知道對岸字幕組很強大!
|
這都不知道是幾年前的老梗了
以為人家都不會進步的嗎 :unbelief: |
引用:
一堆小鼻子小眼睛的台灣人就是喜歡靠此沾沾自喜. |
完了∼先來幫樓主檔一層樓
|
有歐元和日幣符號的應該不是在大陸翻的...
不過干爆鴨子還是讓我笑的肚子痛... |
引用:
!!!!!!!!!!!! 搞不好..外國人看到真的很好奇的就去了!! :stupefy: |
台灣也一樣啊,上回那個公共廁所裡的『烘手機』bake the cellphone翻譯笑死我了。
|
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:08 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。