PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 求助...軍用英文術語翻譯..petty officer (PO1/c)
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=982121)
|
---|
求助...軍用英文術語翻譯..petty officer (PO1/c)
在看英文戰史的資料經常看到在人名後面寫(PO3/c)、(PO1/c)、(Seaman 1/c)
例:David Watts (PO1/c) 後來我推敲(PO1/c)的PO指的應該是petty-officer of 1st Class 用翻譯軟體翻出的結果是小官? 但我覺得這裡指的應該是小隊長或小隊指揮官之類的...數字則代表小隊編號 推測:David Watts (PO1/c) 第一小隊長 不知以上推論是否正確,請問是否有熟悉軍用英文術語的朋友可以協助翻譯,謝謝。 |
petty officer 應該是下士, 的確是綠豆芝麻的小官
|
|
引用:
我在看 NCIS 時常常看到這個軍階,翻譯是翻成下士,所以我就猜應該是美國海軍軍階,幫你查了一下,此軍階相當於陸軍 Sergeant。 http://en.wikipedia.org/wiki/Petty_officer |
引用:
Petty office 好像都是用在海運比較多,NCSI 都大都唸 petty officer 至於1/c 應該是指 1st class 吧 1st class 是指上士 2nd class 是指中士 3rd class 是指下士 seaman 可能真的就是小兵了 參考資料 TITLE |
阿鳥喂∼差真多...
感謝各位前輩告知,謝謝!!!!!! :ase |
1個附加檔案
|
|
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:39 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。