PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   Frontier開拓動漫畫情報誌前副編輯長吳建樟,猝死家中.... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=921784)

antpcdvd2011 2011-03-01 01:21 PM

Frontier開拓動漫畫情報誌前副編輯長吳建樟,猝死家中....
 
Frontier開拓動漫畫情報誌

《Frontier開拓動漫畫情報誌》前副編輯長吳建樟,疑因流感併發症猝死家中,
得年四十三歲。南港警分局二月廿四日晚間,根據吳建樟友人通知到他住處查看,
赫然發現吳建樟已倒臥在床舖和電腦桌中間,身體出現屍斑,血水流出。檢察官判
定死因為心血管栓塞,死亡時間約在廿二日左右。


警方到場後發現,當時吳建樟的電腦還開著,msn仍保持上線狀態,還有不少動漫迷
和好友留言,卻不知道他已經死亡。檢察官會同法醫相驗,根據他的朋友表示,吳建樟
最近感冒很嚴重,痰很多。檢警研判,吳建樟應是因感冒身體虛弱,加上獨居,
乏人照顧,在上網時突然併發其他症狀猝死。


吳建樟是國內知名的漫畫專家之一,投身漫畫譯作、評論及報導文章達廿多年。
他是國內最長壽動漫雜誌《Frontier開拓動漫畫情報誌》的催生者,生前曾翻譯
《五星物語》、《機動戰士鋼彈》等作品,對動漫畫研究充滿熱情。


吳建樟去年十月因健康因素請辭《Frontier開拓動漫畫情報誌》,之後持續為雜誌供稿,
二月十四日曾與友人以msn通訊息,表示自己得了流感,晚上睡覺一度呼吸不過來。


吳建樟與同仁、同好互動密切。直到十九日開始有人發現他手機不通,網路也沒回應。
曾有人到吳建樟住處探視,但當時房門未關,吳建樟人並不在房內,
友人因為屋子沒有異狀,便放心離去。直到廿四日晚間,吳建樟的友人G2前往探視,
發現他躺在地上沒有動靜,緊急報警處理。


吳建樟一九六七年生於台南,高職畢業後直接投入日文翻譯,並任職於大然出版社,
曾任《先鋒動畫》、《神奇地帶》等動漫情報雜誌主編。吳建樟因為對日本動漫的狂熱,
自修而得流利日文,獨力翻譯許多大部頭的角色設定書與小說。


他在廿四歲即翻譯了科幻漫畫《五星物語》的相關著作,包括漫畫、動畫、
設定集及百科字典。一九九八、九九年更翻譯《機動戰士鋼彈》的動漫小說五部,
被視為日漫翻譯界的奇才。


二○○一年起,吳建樟投入《Frontier開拓動漫畫情報誌》編輯工作,
這是台灣最大動漫同人活動「開拓動漫祭」的主要媒體,
每年在台大體育館舉辦四場公開活動。吳建樟經常接待來自日本的漫畫家、
聲優等人士,並擔任採訪工作。


開拓動漫執行長蘇微希表示,吳建樟的藝術家性格反應在對譯作的斟酌與敬業態度。
《Frontier開拓動漫畫情報誌》編輯長林君和表示,吳建樟的譯作、
漫畫評論及報導文章,啟發許多漫畫工作者,他自己從國三時代就開始追吳建樟的作品。
吳建樟為人低調,平日與同好聚會,知無不言,友人難以置信他過世的消息。


吳建樟從九○年代起一直擔任長篇漫畫《五星物語》中文版翻譯。
這部從廿五年前開始連載的科幻長篇,從二○○七年就不曾再出版續集。
第十三集日文版剛於今年二月發行,中文版翻譯者卻因吳建樟的過世,勢必要換人了。


吳建樟過世的消息已在網路上流傳,吳建樟的同好與夥伴,
甚至只有一面之緣的日本業界人士,紛紛留言致哀。
有人問「難道上帝也缺翻譯人才?」也有人留下「宅道之終焉」的感歎。

http://tw.news.yahoo.com/article/ur...01/4/2n7p6.html

silly_rabbit 2011-03-01 01:25 PM

囧.. RIP

如果最早的五星物語翻譯是出自他手的話.. 我只能說可惜了...

(初版的五星頁面下方的譯者幫忙作背景/設定補充做得真的超好的...)

厝漢 2011-03-01 01:27 PM

這次的流感真的是最機車的一種了,完全不會發熱,但是很難好,我中標了 到現在還在咳 囧

pcwalker 2011-03-01 01:29 PM

死亡八天就會出現血水??
引用:
作者antpcdvd2011
Frontier開拓動漫畫情報誌
身體出現屍斑,血水流出。檢察官判
定死因為心血管栓塞,死亡時間約在廿二日左右。...

marks 2011-03-01 03:43 PM

引用:
作者pcwalker
死亡八天就會出現血水??

難道會是密室殺人事件嗎??

chaotommy 2011-03-01 03:45 PM

引用:
作者silly_rabbit
囧.. RIP

如果最早的五星物語翻譯是出自他手的話.. 我只能說可惜了...

(初版的五星頁面下方的譯者幫忙作背景/設定補充做得真的超好的...)

http://www.pcdvd.com.tw/showthread....#post1082600613
:nonono: :nonono: :nonono:

museshuner 2011-03-01 05:03 PM

r.i.p :cry:

seiya2000 2011-03-01 05:23 PM

引用:
作者museshuner
r.i.p :cry:



這三個字有什麼意思嗎?常在回文****現

blair 2011-03-01 05:25 PM

引用:
作者seiya2000
這三個字有什麼意思嗎?常在回文****現

rest in peace的簡寫

離開ACG後跟他很久沒接觸了,不過聽到仍是非常震驚,他可是國內ACG的大前輩...
感覺自己突然老了幾歲...

ttqqww 2011-03-01 05:26 PM

引用:
作者seiya2000
這三個字有什麼意思嗎?常在回文****現

rest in peace :confused:
Requiescat in pace :confused:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:20 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。