PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   請求一句英文翻譯..."如果給你薪水的人叫你往西,你怎麼可能往東?" (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=717038)

chanhua 2007-05-07 03:49 PM

請求一句英文翻譯..."如果給你薪水的人叫你往西,你怎麼可能往東?"
 
小弟前一陣子看"不願面對的真相"
裡面高爾講到了一句話
"it is difficult to get a man to understand something
when his salary depends upon his not understanding it."

中文翻譯成
"如果給你薪水的人叫你往西,你怎麼可能往東?"

可是我怎麼看怎麼查,實在是不知道這兩句話到底表達的是不是同一個意思
請問板上的英文高手,如果那句英文要直接翻成中文的話
怎麼翻比較好呢?

Earstorm-2 2007-05-07 03:58 PM

"it is difficult to get a man to understand something
when his salary depends upon his not understanding it."

我不知道怎麼翻的順口,

但中文可以念成:
"很難使一個人了解某件事情, 當他的薪水是根據他對那件事情的不了解."

我個人會想成:
"很難讓他了解那件事當他是被付錢不去了解它."

簡短的英文可以是:
"Do what you are paid to do."
"做你被附錢去做的事情."

或是:
"He is doing what he is paid to do."
"他在做他被付錢去做的事情."

lucses 2007-05-07 04:19 PM

引用:
作者Earstorm-2
"it is difficult to get a man to understand something
when his salary depends upon his not understanding it."

我不知道怎麼翻的順口,

但中文可以念成:
"很難使一個人了解某件事情, 當他的薪水是根據他對那件事情的不了解."

我個人會想成:
"很難讓他了解那件事當他是被付錢不去了解它."

簡短的英文可以是:
"Do what you are paid to do."
"做你被附錢去做的事情."

或是:
"He is doing what he is paid to do."
"他在做他被付錢去做的事情."


樓主本意應該是against吧? 無法隨自己的意願 或是 因.....之故

雷火豐 2007-05-07 04:24 PM

當不了解某些事才領得到薪水的時候,很難讓人了解某些事

原來的翻譯,我覺得還可以,意思是一樣的

mrsa 2007-05-07 04:26 PM

這個翻譯OK了. 看英文也該知道是什麼意思吧, 既然已經知道意思了何必多此一舉翻成中文.

smball 2007-05-07 04:37 PM

引用:
作者chanhua
"it is difficult to get a man to understand something
when his salary depends upon his not understanding it."


如果你領煙酒公賣局的薪水,怎好意思叫人不抽煙。

不要找領微軟的薪水的人,幫你灌 linux。

都已經領謝長廷的薪水,還能說高捷有弊案嗎?

海豹 2007-05-07 04:43 PM

引用:
作者smball
如果你領煙酒公賣局的薪水,怎好意思叫人不抽煙。

不要找領微軟的薪水的人,幫你灌 linux。

都已經領謝長廷的薪水,還能說高捷有弊案嗎?



冒冷汗的推一下...... :ase

我是清大的 2007-05-07 04:48 PM

引用:
作者chanhua
小弟前一陣子看"不願面對的真相"
裡面高爾講到了一句話


中文翻譯成
"如果給你薪水的人叫你往西,你怎麼可能往東?"

可是我怎麼看怎麼查,實在是不知道這兩句話到底表達的是不是同一個意思
請問板上的英文高手,如果那句英文要直接翻成中文的話
怎麼翻比較好呢?


"it is difficult to get a man to understand something
when his salary depends upon his not understanding it."

這是困難到達一個人到了解某些事
當他的薪水上面他的不是了解這個

SDF 2007-05-07 05:05 PM

當一個人利用他的無知來得到報酬的時候,是很難讓他懂事的.

不知道對不對.

GXroots 2007-05-07 05:06 PM

引用:
作者我是清大的
"it is difficult to get a man to understand something
when his salary depends upon his not understanding it."

這是困難到達一個人到了解某些事
當他的薪水上面他的不是了解這個



唸史大的果然比較厲害... :shock:

算是開了眼界... :eek:

不過提醒你 : 你忘記翻譯了depends這個字... :D :D


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:42 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。