PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   現在好萊屋電影台有在撥"新西遊記" (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=567377)

老柏(第二) 2005-12-04 10:07 PM

現在好萊屋電影台有在撥"新西遊記"
 
有時候覺得外國人來拍中國古代故事總有點怪怪的(因為說英文吧),意境上就差一大截
看迪士尼做的花木蘭的時候我就有這種感覺

我是七年級生 2005-12-18 02:10 PM

內容看起就是怪怪的
感覺很格格不入

sn245763 2005-12-18 02:17 PM

順便問一下,演孫悟空的那位華裔演員是誰?

他在致命羅密歐有出現,有一幕是跟李連杰切磋武技,好像也是有功夫底子。

realeric 2005-12-18 02:57 PM

引用:
作者我是七年級生
內容看起就是怪怪的
感覺很格格不入


給外國人看的
項是洋片有中文對話也是很奇怪 因為都是英文稿直接翻中文當台詞

1094789 2005-12-18 03:06 PM

引用:
作者sn245763
順便問一下,演孫悟空的那位華裔演員是誰?

他在致命羅密歐有出現,有一幕是跟李連杰切磋武技,好像也是有功夫底子。


王羅素(王慎德),港星王敏德的哥哥,半路出家的練家子,的確有功夫底子,可惜紅不太起來。

terri 2005-12-18 03:14 PM

注音文退散!
別字退散!

錯誤 --> 現在好萊屋電影台有在 '撥' 新西遊記

正確 --> 現在好萊屋電影台有在 '播" 新西遊記

bing928 2005-12-18 03:38 PM

引用:
作者terri
注音文退散!
別字退散!

錯誤 --> 現在好萊屋電影台有在 '撥' 新西遊記

正確 --> 現在好萊屋電影台有在 '播" 新西遊記


贊成!有時在bbs看到一堆火星文,實在受不了!

志元 2005-12-18 04:30 PM

其實我也蠻討厭這種參雜日文漢字的用詞
引用:
作者terri
注音文退散!
別字退散!

錯誤 --> 現在好萊屋電影台有在 '撥' 新西遊記

正確 --> 現在好萊屋電影台有在 '播" 新西遊記

terri 2005-12-18 04:35 PM

引用:
作者terri
注音文退散!
別字退散!

錯誤 --> 現在好萊屋電影台有在 '撥' 新西遊記

正確 --> 現在好萊屋電影台有在 '播" 新西遊記


更正 --> 現在好萊"塢" 電影台有在 '播" 新西遊記

lu2 2005-12-18 04:40 PM

引用:
作者志元
其實我也蠻討厭這種參雜日文漢字的用詞

日文漢字在哪裡?:confused:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:32 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。