![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 中山捷運站日文唸作Nakayama....
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1161276)
|
---|
引用:
原來日文辭典的出版社也是黨產啊, 快叫黨產會去查啊。 維基百科在拿來當作學術研究的線索是可以, 要拿來當依據最好還是把其資料來源找來看一下。 這條目是誰寫的誰知道呢? 所以引用資料前後矛盾,那一個是對的? |
我是搞不懂大家在吵什麼,覺得中山這個名字神聖不可侵犯?
來源來自日本,用日本念法很好啊。前面不就有人舉例秋葉原了 來自中國的較新移民就是很討厭和日本扯上關係吧,可惜你們現在生活在台灣,不是中國 |
基本上只要不是國際標準要用的路名地址
叫什麼我都不會反對, 你要叫孫大炮或蘿利控都好 |
就有人覺得日文辭典的編者群搞不清楚狀況,
想要教日本人日文漢字怎麼念。 |
引用:
正在測試類似功能 :D :D :D 可惜我很少搭捷運,沒辦法參加測試 |
別囉嗦 直接全部廢掉 只用中文 還不能是普通話 只能用GOOGLE語音
國際化? 直接弄個QR在車上 愛哪國就刷哪國 |
引用:
教他們念漢字又不是台北市捷運局的目的 有人很怕中山和日本產生連結吧,不過那是史實,又改變不了。最好是能回到過去把中山中正都叫去俄國留學就好了 台北市的路名,和中國產生過多連結,那是幾十年的戒嚴遺毒,其實都很可以改掉。不過台灣人懦性,不像在台中國人性喜堅持,可能也沒差 台灣的文化,滿滿的外來統治色彩,舊的走了,又被新的外來文化覆蓋,充斥移民的社會,就是這樣吧 |
引用:
漢字怎麼念跟日本人的姓怎麼念,你根本混在一起 中山這個姓氏在日本只有訓讀的念法,沒有音讀的念法 |
引用:
不過我個人比較喜歡配合日本人用日式念法 很多事情也不一定要有什麼道理,像台北市一堆中國地名那樣,就只是當時非民選的統治階層高興,時間久了就改不了了 |
|
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:40 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。