![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 音樂軟體討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=21)
- - 音樂冰果室 - 拉丁美洲與歐洲音樂 (陸續更新...)
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1011269)
|
---|
![]() Povia,全名 Giuseppe Povia,14歲開始自學吉他,20歲時開始寫歌,2005年開始出單曲(關於達佛的小孩),2009 年時,他以這首歌贏得義大利第59屆 Saremos 音樂節獎。 MV http://www.youtube.com/watch?v=U-1G12wV0c8 http://www.youtube.com/watch?v=3q9OmH2DKAE http://www.tudou.com/programs/view/xcf0QocAyYY/ [YOUTUBE]U-1G12wV0c8[/YOUTUBE] Luca era gay 路卡曾是同志 - Povia INTRO: 序章 Luca era gay e adesso sta con lei 路卡曾是同志而他現在跟她在一起 Luca parla con il cuore in mano 路卡撫心坦承 Luca dice:"sono un altro uomo" 路卡說: 我是不同的男人(全新,跟以前不同) 1^ STROFA: 第一段 Luca dice: prima di raccontare il mio cambiamento sessuale volevo chiarire che 路卡說:在說我如何改變姓取向前我想先澄清 se credo in Dio non mi riconosco nel pensiero dell'uomo che su questo 我相信上帝而我也不認可人們對於此議題的看法 argomento è diviso, 因為那太混亂 non sono andato da psicologi psichiatri preti o scienziati 我沒去看心理學家、精神科醫師、神父或科學家 sono andato nel mio passato 我檢視我的過去 ho scavato e ho capito tante cose di me 我發掘而且瞭解更多關於自己的事 mia madre mi ha voluto troppo bene un bene diventato ossessione piena delle 我母親非常愛我,愛到癡迷 sue convinzioni ed io non respiravo per le sue attenzioni 變成執念,她的關注讓我幾乎無法呼吸 mio padre non prendeva decisioni ed io non ci riuscivo mai a parlare stava fuori 我父親從不拿主意(沒主見)而我也從不跟他說話 tutto il giorno per lavoro io avevo l'impressione che non fosse troppo vero 他每天都在外面工作讓我感覺他根本不存在 mamma infatti chiese la separazione avevo 12 anni non capivo bene mio padre 老媽最後要求分居,當時我12歲而我根本無法理解我老爹 disse è la giusta soluzione e dopo poco tempo cominciò a bere 他說或許這是個解決的好方法,但不久後他開始酗酒 mamma mi parlava sempre male di papà mi diceva non sposarti mai per carità 老媽老說老爹壞話而且跟我說行行好,千萬別結婚 delle mie amiche era gelosa morbosa e la mia identità era sempre più confusa 她嫉妒我的女性朋友而我也對我的自我認同越來越混亂 RITORNELLO: //--副歌 Luca era gay e adesso sta con lei 路卡曾是同志而他現在跟她在一起 Luca parla con il cuore in mano 路卡撫心坦承 Luca dice:"sono un altro uomo" 路卡說: 我是不同的男人(全新,跟以前不同) Luca era gay e adesso sta con lei 路卡曾是同志而他現在跟她在一起 Luca parla con il cuore in mano 路卡撫心坦承 Luca dice:"sono un altro uomo" 路卡說: 我是不同的男人(全新,跟以前不同) --// 2^ STROFA: 第二段 sono un altro uomo ma in quel momento cercavo risposte mi vergognavo e le 我現在跟以前不同了,但當時我還在尋找答案,我感覺丟臉所以 cercavo di nascosto c'era chi mi diceva “è naturale” io studiavo Freud non la 偷偷摸摸地找,曾有人告訴我那是天性,但我看了佛洛伊德後 pensava uguale 無法苟同 poi arrivò la maturità ma non sapevo che cos'era la felicità un uomo grande mi 然後我長大了而我從沒快樂過。直到一個比我大的男人 fece tremare il cuore ed è li che ho scoperto di essere omosessuale 讓我的心為之顫抖我才知道自己的性取向 con lui nessuna inibizione il corteggiamento c'era e io credevo fosse amore sì 我跟他之間沒有禁忌,他向我求愛,而我也以為那就是愛 con lui riuscivo ad essere me stesso poi sembrava una gara a chi faceva meglio 跟他在一起我才能做我自己,然後就是一場競賽,看誰在床上的表現 il sesso 更好 e mi sentivo un colpevole prima o poi lo prendono ma se spariscono le prove poi 我感覺自己像是個遲早會落網的罪犯,但證據消失 lo assolvono cercavo negli uomini chi era mio padre andavo con gli uomini per 而我無罪釋放,我在那些男人裡尋找我的父親,跟男人在一起 non tradire mia madre 這樣就不會背叛我母親 跳副歌 SPECIAL: Lica dice per 4 anni sono stato con un uomo tra amore e inganni spesso ci 路卡說:我曾跟一個男人在一起四年,有過愛、背叛、偶爾還 tradivamoio cercavo ancora la mia verità quell'amore grande per l'eternità 彼此欺騙。我還在追尋真相,那種直到永遠的轟轟烈烈的愛 poi ad una festa fra tanta gente ho conosciuto lei che non c'entrava niente lei mi 就這樣我在一個舞會裡認識她,在一狗票人之間,她不屬於那裡 ascoltava lei mi spogliava lei mi capiva ricordo solo che il giorno dopo mi 但她傾聽我的敘說、擁抱我、理解我,我只記得第二天我就開始 mancava 想她 questa è la mia storia solo la mia storia nessuna malattia nessuna guatigione 這就是我的故事,,只屬於我的故事,不是疾病也非康復 caro papà ti ho perdonato anche se qua non sei più tornato 親愛的老爸,我原諒你即使你再沒出現過 mamma ti penso spesso ti voglio bene e a volte ho ancora il tuo riflesso ma 老媽,我常想起你,我愛你,偶爾還能看到你的影子 adesso sono padre e sono innamorato dell'unica donna che io abbia mai amato 但我現在也成為父親,愛著那唯一的女人,而且會永遠愛她 跳副歌 PS: 歌很好聽,但我其實不太同意歌詞,我覺得同性戀是天性沒錯… http://lyricstranslate.com/en/luca-...ca-era-gay.html |
是萬惡的老美的歌,不過沒關係,還挺好聽的…
這首歌還蠻適合學起來在 KTV 裡唱的(如果有的話),至少那嗚嗚啊啊兩段蠻簡單的 XD http://www.youtube.com/watch?v=HoRkntoHkIE http://player.youku.com/player.php/...3NzcyNDg4/v.swf [YOUTUBE]HoRkntoHkIE[/YOUTUBE] Home - Phillip Phillips Hold on to me as we go, 一路上你可以依靠我, As we roll down this unfamiliar road. 當我們向這未知的旅程前進。 And although this wave is stringing us along, 而儘管一路起起伏伏, Just know you’re not along, 你得知道你並不孤單。 ‘Cause I’m gonna make this place your home. 因為我要讓你把這裡當成你的家。 Settle down it’ll be all clear. 穩定下來後就會沒事了。 Don’t pay no mind to the demons. 別在意那些不好的人事物。 They fill you with fear. 他們讓你充滿恐懼。 With the trouble, it might drag you down. 遇到麻煩時,可能會讓你意志消沉。 If you get lost, you can always be found. 可我總會把你找回來如果你迷失了自己。 Just know you’re not along, 你得知道你並不孤單。 ‘Cause I’m gonna make this place your home. 因為我要讓你把這裡當成你的家。 Oh... 喔……… I’m gonna make this place your home. 我要讓你把這裡當成你的家。 http://lyricstranslate.com/en/home-%E5%AE%B6-home.html |
![]() Mattia De Luca, 1985 年於羅馬出生,自學唱歌與鋼琴,18歲時搬到 Boston 唸書, 能使用流利英語,2008 年回到義大利,下面這首歌的曲為其所創作(詞: Francesco Tricarico)。 (順帶一提,上面的 Povia 是米蘭出生) 此歌為 2010 Sanremos 參賽歌曲 http://www.youtube.com/watch?v=sKXfU90qwPY http://www.youtube.com/watch?v=EiR75VqdoaQ http://v.youku.com/v_show/id_XMTkyNDg2NzM2.html http://player.youku.com/player.php/...yNDg2NzM2/v.swf [YOUTUBE]sKXfU90qwPY[/YOUTUBE] Non parlare più 別再說了 - Mattia De Luca Non parlare più 別再說了 l'aria è fresca 空氣很清新 e la pretesa di ogni cosa e 而那一切的要求 di esser grande, di essere importante tu 對你變得更大、更重要 tu prendevi le mie mani 你握著我的手 tu ridevi tra di me 你對著我笑 u....u....u....u.... 嗚 cambierei per te 我可以為你將 il tempo in oro, 時間變成金子 il ghiaccio e tutto quel che so 冰還有我所知的一切 ma non guardarmi per 但不用去尋找 dirmi che l'estate passerà 他們說那夏天 la neve illuminava il sogno che desideravi 下的雪會照亮你想要(實現)的夢 ma dammi ancora le tue mani 不過把你的手給我 solo ancora tra di me 只要跟著我來 u....u....u....u.... 嗚 se i tuoi occhi guarderà 如果你的眼睛看得見 se un tuo sguardo capirà 如果你的眼睛能理解 quel segreto che non ha ora ne tempo ne età 那秘密非關時間與年齡 sarà per te,sarà per me, sarà per noi 而是給你、給我、給我們 immenso amore mio 我的那無垠的愛 ed allora sole sarò 然後那太陽出現 ogni giorno luce vivrò 照亮生命的每一天 u....u....u....u.... 嗚 non parlare più... 別再說了 http://lyricstranslate.com/en/non-p...e-pi%C3%B9.html |
![]() Alejandro Sanz,全名 Alejandro Sánchez Pizarro,西班牙命名法,Sánchez為父姓,Pizarro 則是母姓,西班牙籍歌手,有一首跟 Alicia Keys 合唱的 Looking for paradise. 有興趣的人可以找找看。 但別被照片騙了, Ale 發福了,變成啤酒肚中年了… XD Edith Marquez, 前面介紹過了∼ 收錄於 2007 年 Edith Marquez 的專輯 Memorias del corazón。 MV http://www.youtube.com/watch?v=PIG_9LZ0wMA http://www.tudou.com/programs/view/Bq9Qo1lODiY/ [YOUTUBE]PIG_9LZ0wMA[/YOUTUBE] Devuélveme 還給我 - Edith Márquez feat. Alejandro Sanz Ho, no ye...喝,不,耶… Devuélveme...還給我 Devuélveme...還給我 Devuélveme...還給我 Devuélveme...還給我 Quiero que nunca más te tengas que alejar de mí... 我希望你不再需要遠離我 Quiero que seas la única razón de mi existir... 我希望你是我唯一存在的理由 Tus lágrimas son como clavos que me hacen sufrir, 你的眼淚像是讓我痛苦的釘子 Que como el agua yo las bebo pa' verte reír. 想看見你笑就跟喝水一樣自然 La noche rompe en rumbo de almohada. 歡樂今宵指向枕頭 (呃,夠明顯了吧 ) La luna duerme bajo el sol naciente. 月亮在朝陽之下沉眠 Y yo te digo que por más que quieras 然後我跟你說你還想要什麼 Nadie como yo podrá quererte. 沒人能夠跟我一樣愛你 Devuélveme la brisa de tu cara. 還給我你臉上的微風 Haz que lo nuestro sea tan diferente, 讓我們的愛成為獨一無二 Como una voz que clama en la alborada 像是在曙光裡的哭泣的聲音 Del lugar en que volviste a verme. 來自於你將再次看到我的地方 que volviste a verme, 你將再次看到我 Ay, que volviste a verme 啊,你將再次看到我 Hay!, ¿Cómo puedo conseguir que vuelvas a creer 啊,我要如何能夠讓你再次相信 Que nuestro amor no es imposible? Y tanto que esta vez 我們的愛並非沒指望,所以這次 Te bajaré la luna sólo y sólo para ti 我將獨自摘下月亮給你,單單給你 Pa' que ilumine tu camino cuando estés sin mí. 讓你當我不在你身邊時可以照亮前路 La noche rompe en rumbo de almohada. 歡樂今宵指向枕頭 La luna duerme bajo el sol naciente. 月亮在朝陽之下沉眠 Y yo te digo que por más que quieras 然後我跟你說你還想要什麼 Nadie como yo podrá quererte. 沒人能夠跟我一樣愛你 Devuélveme la brisa de tu cara. 還給我你臉上的微風 Haz que lo nuestro sea tan diferente, 讓我們的愛成為獨一無二 Como una voz que clama en la alborada 像是在曙光裡的哭泣的聲音 Del lugar en que volviste a verme. 來自於你將再次看到我的地方 La noche rompe en rumbo de almohada. 歡樂今宵指向枕頭 La luna duerme bajo el sol naciente. 月亮在朝陽之下沉眠 Y yo te digo que por más que quieras 然後我跟你說你還想要什麼 Nadie como yo podrá quererte. 沒人能夠跟我一樣愛你 Devuélveme la brisa de tu cara. 還給我你臉上的微風 Haz que lo nuestro sea tan diferente, 讓我們的愛成為獨一無二 Como una voz que clama en la alborada 像是在曙光裡的哭泣的聲音 Del lugar en que volviste a verme. 來自於你將再次看到我的地方 que volviste a verme, 你將再次看到我 Ay, que volviste a verme 啊,你將再次看到我 No te preocupes si el camino se hace duro al andar, 別擔心前途困難重重 Te subiré a mis hombros y yo me ocuparé de caminar. 我將把你高舉放到我的肩膀上,讓我來處理一切 Sólo una última cosita antes de terminar: 結束前只有一件小事 espero que algún día a mí me puedas tú llevar 我希望有天你可以帶我走 x3 La noche rompe en rumbo de almohada. 歡樂今宵指向枕頭 La luna duerme bajo el sol naciente. 月亮在朝陽之下沉眠 Y yo te digo que por más que quieras 然後我跟你說你還想要什麼 Nadie como yo podrá quererte. 沒人能夠跟我一樣愛你 Devuélveme la brisa de tu cara. 還給我你臉上的微風 Haz que lo nuestro sea tan diferente, 讓我們的愛成為獨一無二 Como una voz que clama en la alborada 像是在曙光裡的哭泣的聲音 Del lugar en que volviste a verme. 來自於你將再次看到我的地方 Devuélveme! (Por las promesas que un día hiciste) 還給我!為了那些山盟海誓 Devuélveme! (De aquellos besos que no me diste) 還給我!那些你還沒給我的吻 Devuélveme! (La magia que oculta tu mirada) 還給我!那隱藏你目光的魔法 Devuélveme! (La brisa y aire de tu mañana) 還給我!你清晨裡的微風與空氣 Devuélveme! (Por las promesas que un día hiciste) 還給我!為了那些山盟海誓 Devuélveme! (De aquellos besos que no me diste) 還給我!那些你還沒給我的吻 Devuélveme! (La magia que oculta tu mirada) 還給我!那隱藏你目光的魔法 Devuélveme! (La brisa y aire de tu mañana) 還給我!你清晨裡的微風與空氣 http://lyricstranslate.com/en/devu%...C3%A9lveme.html |
![]() Luca Barbarossa:義大利人,羅馬出生,1988 參加 Eurovision Song Contest 出道,這首歌是參加 2011 San Remo 取得第八名位置。 Raquel del Rosario:之前提過的 El Sueño de Morfeo 的主唱 這首歌其實還挺有意思的,一下子 giu giug giu, 一下子 su su su 的,西班牙跟義大利歌曲似乎都喜歡用這種兩極化的詞句來表達一種激動的感覺... 直到太陽 也是常用的一種表述方法,不過翻譯始終很難表達出原來的意境跟味道... mv http://www.youtube.com/watch?v=CREXqXjy9Gg http://www.youtube.com/watch?v=XAK5VkZN-Hg http://www.tudou.com/programs/view/fzqd6QZpXoI [YOUTUBE]CREXqXjy9Gg[/YOUTUBE] Fino in fondo 直到盡頭 - LUCA BARBAROSSA feat RAQUEL DEL ROSARIO (Luca Barbarossa) Voglio solo un po' di pace, fare quello che mi va 我只是想安靜一會,做我想做的 non avere niente intorno, solo una candela accesa 周圍什麼都沒有,就點著一根蠟燭 e guardarti in fondo agli occhi 然後注視著你眼睛深處 e con gli occhi attraversarti piano. 用我的眼神慢慢地穿越你 (Raquel del Rosario) Voglio spegnere il rumore, disarmare la mia mente 我想滅掉那些噪音,讓心靈解放 e lasciare fuori il mondo fino a quasi non sentirlo 然後把這個世界放在外面直到都沒感覺 e non cercare sempre un senso 也不去尋找理由 a tutto quello che facciamo. 為了那些我們做過的一切 (Coro) E andare su, su, su, nel cielo 然後向上、向上、向上、直到天際 giù, giù, giù, nel mare 向下、向下、向下、直到海底 su, su, su, nel sole 向上、向上、向上、直到太陽 giù, giù, fino in fondo al cuore. 向下、向下、向下、直到心底 Voglio prendermi il mio tempo, non disperderlo così 我想好好利用時間,而非如此虛擲 sempre dietro a qualche cosa che non serve poi davvero 在那些無關緊要的事上 e respirare il tuo respiro 然後吸著你的氣息 fino a sentirmi vivo dentro. 直到感覺我整個人都甦醒了過來 E andare su, su, su, nel cielo 然後向上、向上、向上、直到天際 giù, giù, giù, nel mare 向下、向下、向下、直到海底 su, su, su, nel sole 向上、向上、向上、直到太陽 giù, giù, senza più dolore, dolore... 向下、向下、不再有苦痛、苦痛... (Luca Barbarossa) Non mi dire che non hai mai sentito la tristezza 別跟我說你從未感到悲傷 合 che non torni poi felice basta solo una carezza 說什麼再也無法快樂,其實那只是一個愛撫就能解決 E andare su, su, su, nel cielo 然後向上、向上、向上、直到天際 giù, giù, giù, nel mare 向下、向下、向下、直到海底 su, su, su, nel sole 向上、向上、向上、直到太陽 giù, giù, fino in fondo al cuore, 向下、向下、向下、直到心底 fino in fondo al cuore...直到心的最深處 Voglio solo un po' di pace, fare quello che mi va 我只是想安靜一會,做我想做的 non avere niente intorno, solo una candela accesa 周圍什麼都沒有,就點著一根蠟燭 Voglio spegnere il rumore, disarmare la mente 我想滅掉那些噪音,讓心靈解放 respirare il tuo respiro, fino a sentirmi vivo 吸著你的氣息直到感覺我整個人都甦醒了過來 ...su, su, nel cielo, 向上、向上、直到天際 giù, giù, giù nel mare 向下、向下、向下、直到海底 su, su, su nel sole 向上、向上、向上直到太陽 giù, giù, senza più dolore... 向下、向下、不再有苦痛... Sei un'isola (giù nel mare) 你是個小島 (就在海底下) un deserto (nel cielo) 一片荒野 (在那天空裡) una stella (su nel sole) 一顆星 (在太陽邊上) in un cielo sempre aperto 在一個永遠開放的天空裡 un'isola (giù nel mare) 一座小島 (就在海底下) un deserto (fare quello che mi va) 一片荒野 (做我想做的) una stella in un cielo sempre aperto. 永遠開放的天空裡的一顆星 http://lyricstranslate.com/en/fino-...fino-fondo.html |
![]() 這是 Alex Ubago 的第二張專輯 Fantasía o Realidad (2003) 裡的一首歌… MV https://www.youtube.com/watch?v=woVXCFN36ZI http://v.youku.com/v_show/id_XMzE5NTI4NTQ0.html [YOUTUBE]woVXCFN36ZI[/YOUTUBE] Aunque no te pueda ver - Alex Ubago 即使看不見你 Si ayer tuviste un dia gris, tranquila, 如果你有個灰暗的昨天,別擔心 yo haré canciones para ver si 我將作首歌看看 así consigo hacerte sonreir, 這樣能否讓你微笑 si lo q quieres es huir, camina, 如果你想要逃開,那就走吧 yo haré canciones para ver, 我將作首歌看看 si así consigo fuerzas pa' vivir... 看這樣是否能讓我有勇氣繼續 No tengo mas motivos para darte 我沒有理由讓你 que este miedo que me dá, 承受跟我一樣的恐懼 el no volver a verte, nunca más... 怕再也無法看到你,永遠… //-- 副歌 creo ver la lluvia caer, en mi ventana te veo pero no esta lloviendo, 我以為我看到雨落下,從窗子裡我看見你但卻沒下雨 no es mas que un reflejo de mi pensamiento, hoy te hecho de menos... 那不過是我念頭的映射,今天我多麼想你 yo solo quiero hacerte saber, amiga, estés donde estés, 我只想讓你知道,朋友,不管你在哪裡 que si te falta el aliento, yo te lo daré, 如果你缺乏勇氣,我會給你 y si te sientes sola, háblame, que te estaré escuchando, 而如果你覺得孤獨,告訴我,我會傾聽 aunque no te pueda ver, aunque no te pueda ver... 即使看不見你,即使看不見你… --// de tantas cosas que perdí, diría que solo guardo lo que fue 我遺失了那麼多東西,我會說我只保存了那 mágico tiempo que nació un abril... 最神奇的時間,在那個四月 miradas tristes sobre mi se anidan, y se hacen parte de mi piel, 悲傷的眼光聚集在我身上成為烙印,成為我皮膚的一部分 y ahora siempre llueve porque estoy sin ti... 而現在每天都下雨因為你不在我身邊 no tengo más motivos para darte que esta fria soledad, 我沒有理由給你這個寒冷的孤寂 que necesito darte tantas cosas mas.... 我需要給你更多更多 跳副歌 http://lyricstranslate.com/en/aunqu...-pueda-ver.html |
![]() 收錄在 Giorgia 2011 的專輯 Dietro Le Apparenze 裡,這張專輯還挺歡樂的… 喜歡義大利歌曲∼ MV http://www.youtube.com/watch?v=l2l_bkgPock with italian lyrics http://www.youtube.com/watch?v=urBjxnTz-nw http://www.youtube.com/watch?v=7L9_t-bvMtU with english lyrics http://www.youtube.com/watch?v=8HsX9MvcdU4#! http://www.tudou.com/programs/view/AgVVK4knhXY/ [YOUTUBE]l2l_bkgPock[/YOUTUBE] È L'amore Che Conta - Giorgia 重要的是愛 Di errori ne ho fatti 我曾犯錯 Ne porto i lividi 滿身傷痕 Ma non ci penso più 但我不在意 Ho preso ed ho perso 我得到然後失去 Ma guardo avanti sai 但你知道我還是向前看 Dove cammini tu 朝你行走的方向 Di me ti diranno che sono una pazza 他們說我瘋了 Ma il prezzo di essere stata sincera 但那卻是誠實的代價 //-- 副歌 È l'amore che conta 重要的是愛 Non solo i numeri, e neanche i limiti 不是數字、更非限制 È una strada contorta 那是坎坷的道路 E non è logica, e non è comoda 既不合乎邏輯亦不舒服 Nell'attesa che hai 等待著你 Dell'istante in cui sai 在你知道的那個時刻 Che è l'amore che conta 重要的是愛 Non ti perdere, impara anche a dire di no 別迷失自己,還要學會說不 --// Di tempo ne ho perso 而我失去的那些光陰 Certe occasioni sai 許多機會 Che non ritornano 再也不會回來 Mi fa bene lo stesso 但對我來說還好 Se la mia dignità 如果我的尊嚴 È ancora giovane 還依然鮮活 Di me ti diranno che non sono ambiziosa 他們會說我要求的不多 È il prezzo di amare senza pretesa... 那就是不求回報的愛的代價 跳副歌 No, no, no 不不不 No a questo tempo 別在這個 D'ira e di cemento 憤怒和水泥的時刻 (翻譯正確,但理解不能 orz) No, no, no, no! 不不不不 跳副歌 http://lyricstranslate.com/en/%C3%A...-che-conta.html 西班牙文翻譯 Es el amor lo que cuenta De los errores que cometí llevo los moratones pero ya no pienso en ellos He cogido y he perdido pero miro adelante, sabes donde caminas tú De mi te dirán que estoy loca Pero es el precio de sido sincera Es el amor lo que cuenta no sólo los números, y tampoco los límites Es un camino torcido y no es lógica, y no es cómoda Esperando por ti En el instante en el que sabes Que el amor es lo que cuenta No te pierda, y aprende a decir que no Del tiempo he perdido ciertas ocasiones, sabes que no volverán Estoy bien con eso ya que me da lo mismo Si mi dignidad aún es joven De mi te dirán que no soy ambicioso Es el precio del amar sin pretensiones Es el amor lo que cuenta no sólo los números, y tampoco los límites Es un camino torcido y no es lógica, y no es cómoda Esperando por ti En el instante en el que sabes que el amor es lo que cuenta No te pierda, aprende a decir que no No, No, No No en este momento de ira y de cemento No, No, No, No! Es el amor lo que cuenta no sólo los números, y tampoco los límites Es un camino torcido y no es lógica, y no es cómoda Esperando por ti En el instante en el que sabes Que el amor es lo que cuenta No te pierda, aprende a decir que no http://lyricstranslate.com/en/%C3%A...-che-conta.html |
現在,讓我們來聽聽墨西哥的 AKB48
![]() 開玩笑的,上面那張是連續劇 Rebelde 的劇照,下面這六個才是 RBD 的成員。 ![]() RBD, 本來是一個在電視劇 Rebelde/叛逆(2004-2006) 裡面的虛構樂團,但演啊演的就演到戲外了(RBD 2009年解散)。 這首歌是該樂團發行的第三首單曲,收錄於第三張專輯 Celestial,後來還發行葡萄牙語版本,是首很輕快的舞曲。 MV 裡面有個東正教的教父,因為這是他們在歐洲巡迴演出時拍攝,東歐的羅馬尼亞,MV 裡他們搭乘巴士到了 Dracula 的城堡(Bran Castle),晚上喝酒時玩 La botella,瓶子遊戲,瓶口指到誰,誰就得接受懲罰(或獎賞?)�***尾是 Anahí 被瓶口指到,於是要親吻城堡主人,卻被在頸子上咬了一口。 http://www.youtube.com/watch?v=kXmrhJJ0P98 http://www.youtube.com/watch?v=wLVcbfuh6Wg http://www.tudou.com/programs/view/rqjnS4SeIYs [YOUTUBE]kXmrhJJ0P98[/YOUTUBE] Bésame Sin Miedo - RBD 無畏地吻我 No sé cómo fue que tú llegaste a mí 我不知道你是如何來到我身邊 El destino es así 宿命就是這樣 No sé cuánto pero siempre te esperé 我不知道要多久但我會一直等你 Tal y como lo soñe (y hoy estás aqui) 如我夢想的一般 (而現在你在這裡) Y jamás te dejaré partir para poder vivir, yeah. 而只要我活著就絕不讓你離開,是啊 //--副歌 Ven bésame sin miedo, con el corazón 無畏地吻我,全心全意 Un beso que me lleve hasta el sol. 一個能帶我至太陽的吻 (太陽又出現了) Bésame sin miedo, sin explicación 無畏地吻我,無須解釋 Un beso que me llene de tu amor. 一個將我灌滿你的愛的吻 Bésame sin miedo, como si fuera el último. 無畏地吻我,就像這次是這輩子最後一次 --// Uoh uoh uoh 喔*3 No me importa lo que piensen los demás 別人想些什麼根本不重要 Tú eres toda mi verdad. 你才是我的所有真實 No me importa quién estuvo antes de mí 我不在乎是誰在我之前 Yo te quiero hacer feliz (y hoy estás aqui) 我只想讓你快樂 (而現在你在這裡) Y jamás te dejaré partir para poder vivir, yeah. 而只要我活著就絕不讓你離開 跳副歌 Sólo un beso nada más, se irá la soledad... 只要一個吻而已,孤獨就會離開 Sólo un beso por favor, desde tu interior...只要一個吻拜託,從你心底深處 Ven bésame sin miedo, con el corazón 無畏地吻我,全心全意 Un beso que me lleve hasta el sol. 一個能帶我至太陽的吻 Bésame sin miedo, sin explicación 無畏地吻我,無須解釋 跳副歌 Uoh uoh uoh, uoh uoh uoh 喔*6 Uoh uoh uoh, uoh uoh uoh 喔*6 Uoh uoh uoh, uoh uoh uoh (con el corazón) 喔*6 (全心全意) Uoh uoh uoh, uoh uoh uoh (con el corazón) 喔*6 (全心全意) Uoh. 喔 http://lyricstranslate.com/en/besam...-sin-miedo.html |
收錄於 2009 年 RBD 團體解散前發行的最後一張同名專輯裡(同歌曲名)∼
http://www.youtube.com/watch?v=FqtVe-krYrI with spanish lyrics http://www.youtube.com/watch?v=ITUPnca5cgw http://www.youtube.com/watch?v=TqQCF1j3C8Y http://v.youku.com/v_show/id_XNzczMDMxOTY=.html [YOUTUBE]FqtVe-krYrI[/YOUTUBE] Para Olvidarte de Mi - RBD 要讓你忘了我 [Anahí] En cualquier momento 不知何時 A la orilla de algún beso 在某個吻的邊緣 Vas a tropezar conmigo sin quererlo 你將不經意地將我邂逅 [Maite] Para descubrir de nuevo 為了重新發現 Que no hay nadie que te llene los recuerdos 沒人可以填補你的回憶 [Poncho] Tarde que temprano 遲早 Sin saber cómo ni cuándo 不知如何亦不知何時 Una lágrima te hará extrañar despacio 一滴淚會讓你慢慢地想起 [Chrisopher [Ucker]] La ternura de un abrazo 擁抱的溫柔 El suspiro de mi nombre entre tus labios 我的名字是你唇邊的一聲嘆息 [合唱] Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Tendrías que renunciar 你必須放棄 A tanto amor que te dí 所有我給予你的愛 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 [Christian] Necesitas volver a nacer 你必須重生 [Christian Y Dulce] Uno de estos días 某一天 Al umbral de una carícia 在一個愛撫的開始 Volverá de nuevo la melancolía 憂鬱將重新回來 Para darte la notícia 為了告訴你 De que no me has olvidado todavía 你還沒忘了我 [合唱] Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Tendrías que renunciar 你必須放棄 A tanto amor que te dí 所有我給予你的愛 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Necesitas volver a nacer 你必須重生 Sigo dentro de tu corazón 我還在你心底 En las frases de cualquier canción 在任何一首歌的歌詞裡 Sigo recorriendo todo tu interior 我一直流倘在你全身上下 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Tendrías que renunciar 你必須放棄 A tanto amor que te dí 所有那些我給予你的愛 [Dulce] Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Para olvidarte de mí 要讓你忘了我 Necesitas volver a nacer 你必須重生 http://lyricstranslate.com/en/para-...6%E6%88%91.html |
![]() Giorgia, Giorgia Todrani, 正宗羅馬土著,土生土長,最近的 MV 都拍得挺歡樂的,不像前面的 MARZO,像在弔喪似的… Eros Ramazzotti, Eros Luciano Walter Ramazzotti, 不像 Giorgia 只唱義大利文(有幾首英文),而是跟 Laura Pausini 一樣,歌曲多有義大利版跟西班牙版,所以在兩個語言的族群都頗有知名度,羅馬郊區出生,唱歌時總是一副沒睡飽或很厭煩的樣子 XD 不過 Eros 的義大利文就是一口老外腔呢… 喜歡義大利文的發音∼ MV http://www.youtube.com/watch?v=2HepSXZXDv0 大陸人民收看 http://www.yinyuetai.com/video/327728 [YOUTUBE]2HepSXZXDv0[/YOUTUBE] Inevitabile 無可避免 - Giorgia ft. Eros Ramazzotti 男 L'amore poi cos'è, dammi una definizione: 愛情到底是什麼,給我一個定義吧 combinazione chimica o è fisica attrazione, mi sai dire tu cos'è, 是化學(chemical)反應還是肉體(物理physical)的吸引,我想你知道是哪個 女 se ti innamorerai sarà un incrocio di emozioni, 如果你墮入愛河,那就是陷入了情感的糾纏 inevitabile, non ci sono spiegazioni e non è chiaro neanche a me. 難以避免,無法解釋,曖昧不明,即便是對我而言 副歌,先男/後女 Si dice amore quando si accende che più rovente non c'è, 他們說當愛火點燃將熾熱無比 sbatterci contro è inevitabile, sta capitando proprio a me, 若反抗,那頭破血流是無可避免的,那正是我所遇到的狀況 si dice amore se tutto prende, ma non ti importa perchè, 他們說就算愛需要你奉獻一切,你也不在乎,因為… tanto lo sai che è inevitabile ed è successo anche a me, come a te. 你知道這是不可避免的,而那正是我所遇到的狀況,就跟你一樣 男 Inevitabile, anche se ti chiudi dentro, 女 nascondersi non serve, 無可避免,即使你封閉自己、 躲起來也都沒用 è questione sai di tempo, 男 ti sorprende prima o poi, prima o poi. 時間問題而已, 遲早它會逮到你,遲早 女 Questo è l'amore che fa cambiare in ogni parte di te, 那就是愛,他能重新打造你 finirci dentro è inevitabile, sta capitando proprio a me, 最終陷入其中是無可避免的,這正是我所遇到的狀況 男 questo è l'amore che fa dannare e uscire fuori di te, 那就是愛,它讓你跳出來咒罵與瘋狂 viverlo in pieno è inevitabile ed è successo anche a me, come a te. 全心投入是無可避免的,而那正是我所遇到的狀況,就跟你一樣 女 E non c'è niente da capire, è una semplice esigenza, forse la risposta è tutta qui, 而其實你並不需要去瞭解什麼,它只有一個簡單的要求,而或許答案就在這裡 男 se poi scegli di morire, senza opporre resistenza, è perchè tu infondo vuoi così. 如果你放棄抵抗、選擇死亡,或許是因為你內心深處如此期盼 跳副歌 http://lyricstranslate.com/en/inevi...nevitabile.html |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:56 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。