![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 新!!七八區日劇愛好者亂入討論串 2006版
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=633140)
|
---|
引用:
這部片名要怎麼翻?「青春能量•再多一點甜與辣」嗎?.... :laugh: (謎之音:你翻的這啥爛片名啊.... :jolin: ) |
引用:
:jolin: v兄才剛在前頭說引別人回文內的文章假如有小點點時要記得幫忙刪除掉連結 馬上就有人忘掉這件事.............. :flash: |
引用:
:nonono:野豬妹的跳舞特點連結part1好像掛了....沒收藏到.....:cry: 可以請v兄再重補一次連結嗎............ :shy: :like: |
引用:
我以後也來效法volcan兄與rena兄好了 :jolin: 引用:
スパイス與其說是辣或辣椒,意思比較接近調味料或香料 LJI兄一定是看到了我那個不知所云的topic翻譯才問的吧 :ase 在直譯會破壞美感時...我通常會選擇"意境"翻譯法 :laugh: |
引用:
三津谷葉子,寫真女星,長的有點像熊田耀子,身材也差不多 :laugh: http://ameblo.jp/yoko355 引用:
片尾演員表有啊...櫻小路瞳(仁科仁美) http://www.irooots.com/blog/hitomi_nishina/ 我也想在簽名檔放些什麼了... :D |
引用:
真是很神奇的一件事...Part1已經超過100人下載. 但是Part2還沒..... :laugh: 我看我補檔到Rapidshare好了..... 過幾天的BT也會有.......系列作...... :flash: |
引用:
因為連結2好像是需要會員才能下載,所以才死的沒這麼快吧... :laugh: PS:vlocan兄,早安影片咧... :laugh: 引用:
小弟知道スパイス是調味料的意思,正如phantasystar兄所言,我被檔名混淆了... :stupefy: 所以呢?要改翻成「青春能量•再多一點甜蜜的調味料」嗎?... :D |
引用:
你指在附檔的東西嗎..... :D 目前是要整理一下.....而且我答應了另一個網兄要幫他備份一份出來.... :laugh: LJI還是在第一順位的...... 對了.....話說簽名裡好像有”鉄板少女アカネ”的東西.... :rolleyes: |
引用:
挖哩勒~~這個超讚的啦,還有松浦亜弥耶,有同事很哈她,老是要我抓她的影片... :flash: |
引用:
是嗎...那我想給你這些東西是正確的...因為我已經沒什麼在看..... :ase 各位騎車出門要戴安全帽啊..... :D ![]() 詳細請洽簽名檔...... :laugh: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:10 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。