PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   常見錯別字:再/在 ,應/因 不分,看了很不舒服... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=983872)

Bigheadchan 2012-09-18 01:01 PM

引用:
作者娜美
連語言都在變動這理由又拿來講自己沒錯 :cool:

如果在討論的是語言變動史,這樣講就算了,現在跟你講的是同時代同地區的用語,拿這個來講不笑死人? :cool:

看來把名字改成同音也不是不禮貌了?反正語言在變動嘛!寫東西給你錯一點有甚麼關係?反正語言在變動嘛! :cool: :cool: :cool:

你要不要解釋shakespeare的戲劇
一堆錯字,一堆怪異的文法
他是個大文豪?還是戲劇家?
我個人認為他是個戲劇家
我只是想說有些字或許目前看來不太對
只要大部分的人開始使用
那他就是對的

娜美 2012-09-18 01:03 PM

引用:
作者Bigheadchan
你要不要解釋shakespeare的戲劇
一堆錯字,一堆怪異的文法
他是個大文豪?還是戲劇家?
我個人認為他是個戲劇家
我只是想說有些字或許目前看來不太對
只要大部分的人開始使用
那他就是對的

現在的文字和以前的不一樣,所以可解釋成現在你用錯字沒有錯了?顯然你也同意以前活人獻祭可以,如果大多數現代人覺得也可以就沒問題了對吧?:cool:

錯了就錯了,了不起大家講講就算了,找一大堆理由,可笑阿可笑

carage 2012-09-18 01:05 PM

引用:
作者seiya2000
陳沖
王建火宣
游錫方方土


這幾個問題應該是軟體設計的問題...
康熙字典有漢字四萬五千多字,可是現代電腦系統裡頭只選了通用字/常用字2萬餘字,就算加上一些雜七雜八的補完計劃之類的外掛也就三萬多字.

Bigheadchan 2012-09-18 01:06 PM

引用:
作者娜美
現在的文字和以前的不一樣,所以可解釋成現在你用錯字沒有錯了?顯然你也同意以前活人獻祭可以,如果大多數現代人覺得也可以就沒問題了對吧?:cool:

似是而非的言論我不再回答
我只是表達出反方意見

娜美 2012-09-18 01:07 PM

引用:
作者Bigheadchan
似是而非的言論我不再回答
我只是表達出反方意見

錯了就是錯了,你要講語言是變動那是另一回事,試想你去寫一份公文在再應因你妳的得不分,請問拿語言變動來解釋你的錯誤那究竟是誰似是而非,我也只是表達出反方意見,畢竟你的言論的確也是似是而非,因此似是而非的推論讓你無法回答 :cool:

六星級的 2012-09-18 01:18 PM

企業 為什麼中夭新聞都唸 起業?

carage 2012-09-18 01:19 PM

引用:
作者六星級的
企業 為什麼中夭新聞都唸 起業?


對岸的發音... :laugh:

FLYFLY 2012-09-18 01:37 PM

引用:
作者carage
這幾個問題應該是軟體設計的問題...
康熙字典有漢字四萬五千多字,可是現代電腦系統裡頭只選了通用字/常用字2萬餘字,就算加上一些雜七雜八的補完計劃之類的外掛也就三萬多字.


若對現階段電腦上的漢字最全的技術規格或資訊檔案有興趣的話,
可以參考unicode和 cns11643等資訊,
參考
全字庫注音輸入法表格檔2010 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表)
http://www.openfoundry.org/of/projects/1603/download

若不考慮檔案流通交換相容性問題的話,可達九萬五千餘字,
若考慮檔案流通交換相容性問題的話,也有七萬五千餘字,
當然啦,主因是早年在台灣主管國家電腦資訊相關政策的主官管,有那麼些白目,
沒有遠見,所以才會讓big5這種比康熙字典還爛的規範蓋章通過,
以至於現在的台灣只好跟著老外的屁股走,跟著使用unicode規範。

另外,也謝謝carage在mac相關議題討論串上,幫我說了些話。

菊草葉 2012-09-18 01:45 PM

引用:
作者Pleiadian
是現代人愈來愈隨性?
還是基礎教育不夠扎實?(


我也同意是電腦輸入法(尤其是注音輸入法)造成的當代現象。如果當年倉頡成為漢字輸入的第一選擇,
那麼我們現在抱怨的錯別字就會是另一種古怪境界,而非只是同音字。熟用倉頡的人應該懂我的意思。

同音字太多的語系,恐怕都有類似的煩惱,日文也差不多,因為同音或者諧音的搞笑梗實在很多。

有的同音諧音字的進展速度之快,恐怕已經成為文化(或者次文化)的一部分了。

比如説網路鄉民要表達一種特殊情緒,他不會用「悲劇」這個詞,他會刻意選「杯具」這個詞。「河蟹」也是。

另外一個應該要抓出來鞭的是大眾傳播媒體上常見的諧音字廣 告。例子不勝枚舉。濫用諧音字當創意,
用得過頭就會出現反教育效果。

漢字基礎教育.....與其説不夠堅實,不如說被其他多元教育給稀釋掉了。這到底好不好?也很難說。

滄桑悠無愁 2012-09-18 03:32 PM

引用:
作者菊草葉
我也同意是電腦輸入法(尤其是注音輸入法)造成的當代現象。如果當年倉頡成為漢字輸入的第一選擇,
那麼我們現在抱怨的錯別字就會是另一種古怪境界,而非只是同音字。熟用倉頡的人應該懂我的意思。

同音字太多的語系,恐怕都有類似的煩惱,日文也差不多,因為同音或者諧音的搞笑梗實在很多。

有的同音諧音字的進展速度之快,恐怕已經成為文化(或者次文化)的一部分了。

比如説網路鄉民要表達一種特殊情緒,他不會用「悲劇」這個詞,他會刻意選「杯具」這個詞。「河蟹」也是。


另外一個應該要抓出來鞭的是大眾傳播媒體上常見的諧音字廣 告。例子不勝枚舉。濫用諧音字當創意,
用得過頭就會出現反教育效果。

漢字基礎教育.....與其説不夠堅實,不如說被其他多元教育給稀釋掉了。這到底好不好?也很難說。


同音新異字是在"已經了解原意"的前提下所衍用的, 不是嗎?


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:17 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。