PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   有人有怪獸電力公司的完整繁體中文字幕嗎~~ (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=84501)

wupiau 2002-03-29 06:02 AM

請問一下…這個字幕檔要用什麼樣的軟體使用?
謝謝

P&W 2002-03-29 06:24 AM

引用:
Originally posted by wupiau
請問一下…這個字幕檔要用什麼樣的軟體使用?
謝謝


vobdub
http://www.doom9.com下載

P&W 2002-03-29 06:27 AM

上面語法錯誤
http://www.doom9.com

P&W 2002-03-29 06:30 AM

引用:
Originally posted by P&W
上面語法錯誤
http://www.doom9.com


打錯了是
http://www.doom9.net

wupiau 2002-03-29 06:46 AM

引用:
Originally posted by P&W


打錯了是
http://www.doom9.net

請問是那一套呀?小弟的英文不太行…:(
不好意思 又麻煩您了…:)

Godkiller 2002-03-30 06:00 AM

很感激眾網友對怪獸電力公司的努力,不過小弟的電腦因為未安裝"華康中黑體",

故很多字變成亂碼,相對造成影片的美中不足之處,不知要如何修正啊?

畢竟"新細明體"是最通用的!

supfws 2002-03-30 07:22 AM

引用:
Originally posted by Godkiller
很感激眾網友對怪獸電力公司的努力,不過小弟的電腦因為未安裝"華康中黑體",

故很多字變成亂碼,相對造成影片的美中不足之處,不知要如何修正啊?

畢竟"新細明體"是最通用的!



http://www.divx-digest.tv/software/subtitle/Ssa2srt.exe
將ssa轉成srt就可以用vobsub看了, 轉好後要將檔頭去掉..
用vobsub可以在撥放時改變字型以及字型大小等.

Godkiller 2002-03-30 07:33 AM

Thanx! 我已修正完畢!

wide 2002-04-01 08:29 AM

Re: 調整前述造成不愉快情況的字幕時間
 
引用:
Originally posted by richo
如題......
不會有人有意見了吧...
ps.
1.不喜歡看到作者名字的人可自行刪除該作者部分字幕
2.以後不再做製作字幕這種笨事情了,好心還被批評....


唉...翻譯字幕的辛苦,搞過的人都知道
既作白工又搞得近視加深,腰酸背痛
為什麼還做呢? 唯有一字「爽」而已
當看影片時,自己含辛茹苦想出來打上去的字字句句一一繃現
那種成就感實在非言語能傳達
翻譯也是個「再創作」
創作的人都或多或少有被人賞識的欲望
我也會在檔名、開頭記上自己的ID
雖然生的是「別人的孩子」
但到底也是自己出的力呀
基於此,我對翻譯作者皆存敬意
並必標明是何者所譯
即使再經自行修訂,也必不潛越
Richo兄一怒而去,實非我們之幸
我想McClintock兄也無惡意
希望Richo兄閒暇之餘再接再厲矣!

honk 2002-04-02 04:58 AM

Re: 調整前述造成不愉快情況的字幕時間
 
引用:
Originally posted by richo
如題......

不會有人有意見了吧...


ps.
1.不喜歡看到作者名字的人可自行刪除該作者部分字幕
2.以後不再做製作字幕這種笨事情了,好心還被批評....


我倒是很喜歡製作字幕的前輩們放上自己的名字ㄟ...
感覺比較完整...
就像一部電影的開頭會放上導演的名字一樣ㄟ....


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:38 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。