![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 有人想看"藝妓回憶錄"嗎?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=564304)
|
|---|
來買書吧... ;)
今天 一月 6號 博客來...藝伎回憶錄...限時限量 66 折 = 218 元 我是愛書人 我有買唷 :agree: http://www.books.com.tw/exep/prod/b...item=0010318679 :yeah: 國文老師,以前有教, 藝伎 的伎 這樣是正確的 :agree: 因為,女字"妓",早就被淫蕩 話了 :cry: 日文漢字, 很多和中文字都不同型了,... 這方面,日本只是月光文化..., |
引用:
是因為拼音文字的關係 中文是屬於象形文字所以較容易閱讀 你可以想像一下如果字幕全是注音要如何觀賞 :jolin: ㄐㄧㄡˋㄒㄧㄤˋ ㄕˋㄓㄜˋㄧㄤˋ 很多國家都是拼音文字.像日本也是(漢字較少) 所以能接受字幕的群眾並不多 |
引用:
我記得當初的片名就是手字旁的捍,因為當時我都念成桿字 :ase 對岸也是將我們的片名寫成捍字。 引用:
這張VCD是那一家出的呀 :confused: 當時正版VCD是這一張:(協和出的,畫質比一般VCD差) http://tw.f4.page.bid.yahoo.com/tw/auction/d15884168 引用:
我的連結有當初SONY發的卡式錄音帶, 上面也是寫捍呀 :confused: 這個歷史應該比VCD早吧 :D 這張是CD http://tw.f3.page.bid.yahoo.com/tw/auction/c20564904 這個是當年的臺版錄影帶,這應該不會錯了吧 :like: http://tw.f3.page.bid.yahoo.com/tw/auction/c19899010 |
po錯.........刪..................
|
引用:
連書都是美國人寫的...當然摟 |
好萊塢的大片
演出機會給了三位華裔女星 這樣很好啊 這三位優秀的女演員有了發揮的機會 替她們三位感到高興 PS:如果找日本 韓國女星來演 我大概不會去看 |
引用:
英文雖然是拼音文... 但也還是有 不同拼字 相同拼音 的吧? :think: |
引用:
結果還贏今年oscar best custom….. 除了沒眼光還能說啥? =w= |
應該要用伎
因為妓 專指女的 但伎是沒有分性別 指的是這類的工作者 因為也有男伎 這部片說的是藝伎的東西 但性別不是主要的考量 雖然主角是女的 |
引用:
"妓" 並不是專指女的. "妓" 的意思是賣***, "伎" 的意思則是才藝. 賣***的男子, 同樣是寫成 "妓男", 而不是 "伎男". 國語字典根本沒有 "藝伎", 只有 "藝妓", 日文也是如此. 不要被那些無事瞎編的文人給搞混了. |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:25 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。