![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 美國作家教你12分鐘掌握中國歷史
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1030239)
|
---|
引用:
你是說,請老師花一學期天天講馬王堆文物的字怎麼寫,怎麼翻譯嗎? 那應該一學期是夠用啦 不過碰到其他的古書,又要重頭教了 |
引用:
一學期就約20週啊...一個星期就二、三堂課這樣... 當然我意思是講懂字面上的意思... 就好像給你一本化學的書你會讀, 但是要做實驗或是類似醫學上專業的東西, 沒道理要求中學生連這個都懂了... :rolleyes: |
引用:
反正就是要特地去教,學生才會就對了 會的也僅限於教的 換其他的古書又要重頭教 因為中學生沒有直接閱讀古文字的能力 |
引用:
識了這篇文章的字到了別篇會變不一樣嗎? 古時候的字形除了和現今有差以外, 意思能通的應該不少吧... 不過...你再要挑骨頭, 我怕我沒辦法滿足你的需要... 我不是專家,我只是就我的感覺嘴一下而已... :rolleyes: |
引用:
每一本古書的內容和字體都一樣嗎? |
引用:
我就當我沒和你對話過好了... :think: |
引用:
我不信ㄟ 楚辭 -> 九歌 東皇太一: 吉日兮辰良,穆將愉兮上皇。 撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳琅。 瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳。 蕙餚蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。 揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌,陳竽瑟兮浩倡。 靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂。 五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。 請翻譯 |
前一陣子看到某位"學術精英"的FB文章就用那個天地不仁的解釋把鄉民訓斥了一遍... :laugh:
至於到底哪個版本正確,老實說I don't care. :laugh: :D |
引用:
沒看過楚辭, 依文意: 良辰吉日取悅上位者, 劍好、酒好、食物好、音樂好、歌好、舞好,大家開心 我不是高中生 :D |
引用:
德國人聽完臉都綠了。 :laugh: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:50 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。